ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Electronics / Elect Eng

cells

Greek translation: μπαταρίες


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cells
Greek translation:μπαταρίες
Entered by: Theodoros Kalyvas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:44 Apr 6, 2011
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: cells
Η πρόταση αναφέρεται σε διαφήμιση προϊόντος για μπαταρίες¨"Addressing a consumer need for clean storage of batteries, this feature keeps the cells tidily in the pack than rolling around in the drawer"
Ioanna Daskalopoulou
Local time: 09:40
μπαταρίες
Explanation:
Συνώνυμο του battery. Το πλήρες όνομα είναι battery cell(s). Στο κείμενο που παραθέτεις χρησιμοποιείται για να μην επαναλαμβάνεται η λέξη battery.
Selected response from:

Theodoros Kalyvas
Greece
Local time: 09:40
Grading comment
Ευχαριστω πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7μπαταρίες
Theodoros Kalyvas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
μπαταρίες


Explanation:
Συνώνυμο του battery. Το πλήρες όνομα είναι battery cell(s). Στο κείμενο που παραθέτεις χρησιμοποιείται για να μην επαναλαμβάνεται η λέξη battery.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Battery_(electricity)
Theodoros Kalyvas
Greece
Local time: 09:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Ευχαριστω πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou
2 hrs

agree  Kettie Nossis
7 hrs

agree  STAMATIOS FASSOULAKIS
8 hrs

agree  Nafsika Charalambidou
8 hrs

agree  Anastasia Vam
9 hrs

agree  Maya Fourioti
17 hrs

agree  Olga Hatzigeorgiou
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 12, 2011 - Changes made by Theodoros Kalyvas:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: