Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: f.s.d. | In a manual for an Earth Resistance Tester, talking about the galvanometer reading.
The **f.s.d.** of the meter is X and the reading is Y. |
| Vassilis ParaskevasKudoZ activityQuestions: 41 (none open) ( 2 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 138
| | Local time: 09:40
|
| | Selected response from:
Nikolaos Vlamakis Local time: 09:40
| Grading comment Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
26 mins confidence:   μέγιστη ένδειξη του οργάνου, (πλήρης κλίμακα)
Explanation: full scale deflection
O όρος που χρησιμοποιείται στην πράξη στα ελληνικά είναι "μέγιστη ένδειξη του οργάνου".
Σπανιότερα: "πλήρης κλίμακα".
Το "απόκλιση πλήρους κλίμακας", αν και έχει κάποιες αναφορές μου ακούγεται σαν μετάφραση κατά λέξη και με ξενίζει. Δε νομίζω ότι έχω ακούσει ποτέ κανέναν να το χρησιμοποιεί.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |