ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Engineering (general)

civil and structural engineering

Greek translation: πολιτικού(-ών) μηχανικού(-ών) και μηχανικού(-ών) δομικών έργων


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Jun 2, 2011
English to Greek translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: civil and structural engineering
Προσωπικά το μετέφρασα ως "πολιτική και στατική μηχανική". Μήπως αντί για το "στατική" μπορούμε να βάλουμε "δομική"?
dornier78
Greece
Local time: 09:43
Greek translation:πολιτικού(-ών) μηχανικού(-ών) και μηχανικού(-ών) δομικών έργων
Explanation:
Νομίζω ότι η λέξη "δομική" είναι όντως καταλληλότερη. Για τον όρο "μηχανική" όμως δεν είμαι τόσο σίγουρη, δεν νομίζω ότι χρησιμοποιείται ευρέως. Αν μιλάμε για κάποια σχολή/τμήμα, θα προτιμούσα το "Σχολή/Τμήμα Πολιτικών Μηχανικών και Μηχανικών Δομικών Έργων". Αν πάλι πρόκειται για κάποιο πτυχίο, "Πτυχίο πολιτικού μηχανικού και μηχανικού δομικών έργων". Μήπως μπορείτε να δώσετε περισσότερες πληροφορίες για το context;
Selected response from:

Dimitra Kalantzi
Greece
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4πολιτικού(-ών) μηχανικού(-ών) και μηχανικού(-ών) δομικών έργων
Dimitra Kalantzi
4αστικές και δομικές κατασκευέςConstantinos Faridis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
αστικές και δομικές κατασκευές


Explanation:
www.Engineer.gr - ΠΟΛ.ΜΗΧ.ΒΙΟΜΗΧ.& ΑΣΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ
Το www.Engineer.gr είναι ο εγκυρότερος κατάλογος προμηθευτών μηχανικών στην Ελλάδα.
www.engineer.gr/.../category.php?cat_id... - Προσωρινά αποθηκευμένη
ΠΑΓΩΝΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΗ ΑΤΕ - ΠΟΛ.ΜΗΧ.ΒΙΟΜΗΧ.& ΑΣΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ ...
ΠΑΓΩΝΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΗ ΑΤΕ - ΠΟΛ.ΜΗΧ.ΒΙΟΜΗΧ.& ΑΣΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ. ...
www.engineer.gr/.../company.php?... - Προσωρινά αποθηκευμένη - Παρόμοιες
Περισσότερα αποτελέσματα από engineer.gr
ENGINEER.GR
24 Ιαν. 2010 ... για τον κατάλογο : 0.15 % ΑΣΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΩΝ : 0.15 % ΒΙΟΜΗΧ ΑΣΤΙΚΩΝ ΔΟΜΙΚΩΝ : 0.15 % ΦΥΣΙΟΓΝΩΣΤΗΣ ΩΚΕΑΝΟΓΡΑΦΟΣ ΠΟΛ : 0.15 % ...
push2check.com/engineer.gr - Προσωρινά αποθηκευμένη
Ολοκληρωμένη Διαχείριση Ιλύος Εγκαταστάσεων Αστικών Λυμάτων και
Κύριος στόχος του Εθνικού Σχεδιασμού Διαχείρισης Αστικών Αποβλήτων (Η.Π. ... χαρακτηρισμό της μηχανικής απόδοσης του Λ.Λ. ως υλικού σε δομικές κατασκευές. ...
www.anro.gr/articles.asp?action... - Προσωρινά αποθηκευμένη

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 09:43
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
πολιτικού(-ών) μηχανικού(-ών) και μηχανικού(-ών) δομικών έργων


Explanation:
Νομίζω ότι η λέξη "δομική" είναι όντως καταλληλότερη. Για τον όρο "μηχανική" όμως δεν είμαι τόσο σίγουρη, δεν νομίζω ότι χρησιμοποιείται ευρέως. Αν μιλάμε για κάποια σχολή/τμήμα, θα προτιμούσα το "Σχολή/Τμήμα Πολιτικών Μηχανικών και Μηχανικών Δομικών Έργων". Αν πάλι πρόκειται για κάποιο πτυχίο, "Πτυχίο πολιτικού μηχανικού και μηχανικού δομικών έργων". Μήπως μπορείτε να δώσετε περισσότερες πληροφορίες για το context;

Dimitra Kalantzi
Greece
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: