ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Finance (general)

issue number

Greek translation: αριθμός έκδοσης (κάρτας)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:issue number
Greek translation:αριθμός έκδοσης (κάρτας)
Entered by: Daphne Theodoraki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 May 16, 2005
English to Greek translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: issue number
Credit / debit card (mostly)
Issue Number for Order Form
Thank you
sandra lewis
Local time: 05:13
αριθμός έκδοσης
Explanation:
Οι ελληνικές πιστωτικές κάρτες δεν έχουν issue number όπως έχει/είχε η Switch ας πούμε στην Αγγλία. Στις ελληνικές κάρτες υπάρχει μόνο ο αριθμός της κάρτας, η ημερομηνία λήξεώς της και από πίσω ο τριψήφιος αριθμός ασφαλείας. Κατά συνέπεια, πιστεύω ότι μόνο κατά λέξη μπορείς να το αποδώσεις, δεδομένου ότι δεν υπάρχει αντιστοιχία. Ακόμη και στη Βρετανία, οι debit cards δεν έχουν πια issue number.
Selected response from:

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 06:13
Grading comment
Thank you v much indeed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12αριθμός έκδοσηςDaphne Theodoraki


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
αριθμός έκδοσης


Explanation:
Οι ελληνικές πιστωτικές κάρτες δεν έχουν issue number όπως έχει/είχε η Switch ας πούμε στην Αγγλία. Στις ελληνικές κάρτες υπάρχει μόνο ο αριθμός της κάρτας, η ημερομηνία λήξεώς της και από πίσω ο τριψήφιος αριθμός ασφαλείας. Κατά συνέπεια, πιστεύω ότι μόνο κατά λέξη μπορείς να το αποδώσεις, δεδομένου ότι δεν υπάρχει αντιστοιχία. Ακόμη και στη Βρετανία, οι debit cards δεν έχουν πια issue number.

Daphne Theodoraki
Sweden
Local time: 06:13
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Thank you v much indeed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Καλησπέρα, Δάφνη. Βέβαια εκεί με την "έκδοση" λίγο μπερδεύονται τα πράγματα (έκδοση βιβλίου, έκδοση τεύχους) αλλά ίσως αν πούμε "αριθμός έκδοσης κάρτας" ή "κωδικός αριθμός έκδοσης" να είναι λίγο πιο σαφές. Συμφωνώ πως δεν υπάρχει άλλος τρόπος να το πούμε
14 mins
  -> Ναι, σίγουρα. Το σκέφτηκα κι εγώ το "κάρτας" μετά, απλώς επειδή συνήθως αυτό είναι γραμμένο πάνω στην κάρτα, νομίζω ότι εννοείται και δεν μπορεί να προκληθεί σύγχυση με βιβλίο κ.λπ. :-)

agree  xxxx-Translator
34 mins
  -> Ευχαριστώ Στέλλα :-)

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Catherine Christaki
2 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Eftychia Stamatopoulou
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευτυχία.

agree  EN>ELTranslator
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Σταυρούλα!

agree  Elena Petelos
3 hrs
  -> :-)

agree  Lamprini Kosma
3 hrs
  -> :-)

agree  Costas Zannis
3 hrs
  -> Ευχαριστώ Κώστα.

agree  Maria Nicholas
7 hrs

agree  Maria Ferstl
12 hrs

agree  Evdoxia R.
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 16, 2005 - Changes made by Daphne Theodoraki:
LevelPRO » Non-PRO
May 16, 2005 - Changes made by Daphne Theodoraki:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: