ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Finance (general)

Quality distribution

Greek translation: κατανομή ποιότητας


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:22 Jan 16, 2012
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Investment report
English term or phrase: Quality distribution
"****Quality distribution****" refers to the rating awarded for level of Credit-worthiness of Investment Bonds by the company called: Moody's, i.e. the quality of the Bonds that comprise an investment funds portfolio at a given moment in time. Some bonds in the fund are the highest quality in the scale (according to Moody's) whilst some are at the bottom of the scale (junk bonds). So a client would want to know the "distribution of quality" of underlying bond investment in the portfolio to assess how risky his investment into the portfolio/fund might be - hence the shorthand label: "Quality distribution"
annita
Local time: 09:46
Greek translation:κατανομή ποιότητας
Explanation:
Προτείνω μια άλλη ερμηνεία: το quality distribution είναι χαρακτηριστικό (ιδιότητα) ενός χαρτοφυλακίου και δείχνει πόσο καλά είναι τα ομόλογα που το αποτελούν και πώς κατανέμεται η "ποιότητα" αυτή των ομολόγων στις διάφορες βαθμίδες (τα ratings που αναφέρει), περίπου όπως η μέση τιμή και η τυπική απόκλιση χαρακτηρίζουν μια καμπύλη κανονικής κατανομής. Βάσει αυτών, θεωρώ ότι δανείζονται τον όρο από τη στατιστική και άρα θα πρέπει να μεταφραστεί "κατανομή".
Selected response from:

D. Harvatis
Local time: 09:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5ποιοτική κατάταξηNikolaos Vlamakis
3 +2κατανομή ποιότητας
D. Harvatis
4διανομή ποιότητας
Melinda Willetts


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quality distribution
διανομή ποιότητας


Explanation:
...

Melinda Willetts
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
quality distribution
ποιοτική κατάταξη


Explanation:
Νομίζω ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση έχουμε να κάνουμε με την κατάταξη των ομολόγων, χρησιμοποιώντας μια κλίμακα.
Ο όρος "κατάταξη" χρησιμοποιείται αναφορικά με την ποιότητα των ομολόγων.
http://www.google.gr/search?source=ig&hl=el&rlz=1G1SVEC_ELGR...

Nikolaos Vlamakis
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
6 mins
  -> Ευχαριστώ, Νικόλαε.

agree  Nepheli
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Nepheli.

agree  Maya Fourioti
3 hrs
  -> Ευχαριστώ, Maya.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Definitely, yes! Καλημέρα :-)
16 hrs
  -> Ευχαριστώ. Καλημέρα!

agree  Olga Hatzigeorgiou
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
quality distribution
κατανομή ποιότητας


Explanation:
Προτείνω μια άλλη ερμηνεία: το quality distribution είναι χαρακτηριστικό (ιδιότητα) ενός χαρτοφυλακίου και δείχνει πόσο καλά είναι τα ομόλογα που το αποτελούν και πώς κατανέμεται η "ποιότητα" αυτή των ομολόγων στις διάφορες βαθμίδες (τα ratings που αναφέρει), περίπου όπως η μέση τιμή και η τυπική απόκλιση χαρακτηρίζουν μια καμπύλη κανονικής κατανομής. Βάσει αυτών, θεωρώ ότι δανείζονται τον όρο από τη στατιστική και άρα θα πρέπει να μεταφραστεί "κατανομή".

D. Harvatis
Local time: 09:46
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: Με έπεισες: (κατάταξη σύμφωνα με την) "κατανομή της ποιότητας".
7 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Ναι, αλλά δεν ταιριάζει με το συγκεκριμένο συγκείμενο. Καλημέρα!
15 hrs
  -> Ίσα-ίσα, από το συγκείμενο προκύπτει (δες παραπάνω). Καλημέρα!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: