Greek translation: ζώο του δάσους / οι ανατολές του ήλιου
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: A beast of the woods = θηρίο των δασών [therío ton dasón, pronounced theerío ton Thasón, TH as in then]
The risings of the sun = οι ανατολές του ήλιου [oi anatolés tou íliou]
The words in the latter case have not changed since then, just their endings.
In the former case, hyle is now used only in the sense of matter, material. However, we still use hylotómos and hylotomía for woodcutter and woodcutting.
The modern word for the woods is dásos.
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 2 mins (2005-07-02 09:26:56 GMT) --------------------------------------------------
OK a few additional notes in a clearer mind:
\"théra\" (θήρα) can be either the hunting of wild beasts or the game itself (the prey).
However, together with \"hýles\" and a circumflex, it is the accusative of \"thér\" (θήρ, θηρός) for a beast of prey or, more generally, any living creature.
Therefore, our modern version for it would be “zóo tou dásous” (ζώο του δάσους, forest animal).
Georgios, it's nice to hear other people's view points on things regardless of how much you agree or disagree on them. Personally, I believe that there is an Indo-European family of languages in Europe and Western Asia. However, I also agree with those writers who say that the Greek language occupies a special position within the Indo-European family and that there is not another language like it. I also believe that the Modern Greeks are the descendents of the Ancient Greeks (or Hellenes) and that they did not all perish in the malaria epidemics of the 4th century A.D. and the Slavic invasions of the 6th century A.D. as some historians have tried to claim. There is simply too much other kinds of evidence which contradicts these claims.
Zoologia the knowledge of the zoon (living being)
Anthropologia the knowledge of the anthropon (human being)
There is no thκrologia in the meaning of zoologia
I believe the IE-language group because is artificial and made by Ariano-German fanatics.
If you take away all Hellenic roots from the so caled IndoEuropean language it would colaps.
At the time when The Hellenes used thκra (hunting), thκrion (beast) they also used the word zoon (living being, animal). Thκrion an is a zoon that you can hunt. A bull is normally not a thκrion, but in ancient Hellenic scripts there are also bulls = thκria (you can find about them in Argonautics and if you read about Heracles and Thκseas).
I also believe that this loans from Hellenic language are from
the period when Heracles I and Dionysos IV conquered the world
I can understand "fero, deer, djur, Tier": it is a "barbaric" pronounciation of thκra because in European languages they do not have the letter thκta, and the do not have it in Russia, Persia India, especially not in MinorAsia, Mesopotamia, were people today have may problems to pronounce correct Greek words. For me there is no IE-language.
And I do not believe that Europeans were more clever than The Hellenes. In all cases where the IE-fans are talking about IE-languages and IE-roots they are using a greeco-hellenic root or word there is a second word in the European languages like "beest" and always there does not exist a hellenic equal word for the second word.
i.e door, dφr, Tur is derivated from the hellenic word dora=skin
Trava tκn doran >> draw the door, because when the minoans were empirers of the world the others did not have doors, they had a skin (door)instead of thyra (hellenic =door).
To be more concrete CATASSTROFE, DISASTER are two ancient hellenic words. How did this words appear in English language. Disaster is not used in other Germanic languages or in modern Greek. It is a 'dead' word in modern Greek. But it is Greek and no other IE-language can derivate its origin and its philosophy of use.
Disaster means a period when all astκrs (asteres) in this case the planets are in same direction from sun or when Nemesis appears in our solar system. This happens very seldom and the solar system is not in balances and and then you have many catastrophes.
DISASTER = one astκr agains an other or one astκr against its molecules "the planets"
I am glad that you are reading hellenic this means you are in right way and one day you will see that the GLOTTA HELLENIQUE =MATRA GLOTTA
and as long the thκra was a form of sport-hunting, the victoms were always the deers, else it was to kill the beest that spreads catastrophe.
All this is nonsence in some eyes therefore a parenthesis
and the comment is not to be valued.
Explanation: A beast of the woods = θηρίο των δασών [therío ton dasón, pronounced theerío ton Thasón, TH as in then]
The risings of the sun = οι ανατολές του ήλιου [oi anatolés tou íliou]
The words in the latter case have not changed since then, just their endings.
In the former case, hyle is now used only in the sense of matter, material. However, we still use hylotómos and hylotomía for woodcutter and woodcutting.
The modern word for the woods is dásos.
-------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 2 mins (2005-07-02 09:26:56 GMT) --------------------------------------------------
OK a few additional notes in a clearer mind:
\"théra\" (θήρα) can be either the hunting of wild beasts or the game itself (the prey).
However, together with \"hýles\" and a circumflex, it is the accusative of \"thér\" (θήρ, θηρός) for a beast of prey or, more generally, any living creature.
Therefore, our modern version for it would be “zóo tou dásous” (ζώο του δάσους, forest animal).
Nick Lingris Local time: 19:47 Works in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 40
Grading comment
Nick,
Thanks again for your help and your translation. You are truly an asset to this forum. Take care and I will talk to you again sometime.