Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Greek translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Shooting stars and dazzling sunsets | Hello / Kalimera,
I was wondering how this would be said in Greek? An example might be "The Notos health spa on Santorini Island is a place whre you can relax in warm water and watch shooting stars and dazzling sunsets." Any help with a translation is greatly appreciated. I will vote for the most helpful answer as usual. However, it's never easy because frankly all of you in the Greek section of Kudoz do a good job!
Sincerely,
Brian Costello
Seattle, Wa. |
| | | Greek translation:πεφτάστερα και εντυπωσιακά ηλιοβασιλέματα | Explanation: Ειδικά για τα ηλιοβασιλέματα στην Σαντορίνη όσο έντονα επίθετα κι αν χρησιμοποιήσει κανείς (μαγευτικά, μοναδικά, ασύγκριτα, υπέροχα) είναι πολύ δύσκολο να αποδώσει την ομορφιά και τη μαγεία που αποπνέει αυτό το νησί.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 43 mins (2005-08-21 05:01:19 GMT) --------------------------------------------------
And in Latin characters:
peftAstera ke entyposiakA iliovasilEmata |
| Selected response from:
Lamprini Kosma Local time: 16:31
| Grading comment Lamprini Kosma,
Thank you very much (Efkharisto para poli) for your translation. I really appreciate it.
Sincerely,
Brian Costello
Seattle 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
39 mins confidence:  peer agreement (net): +8 | shooting stars and dazzling sunsets πεφτάστερα και εντυπωσιακά ηλιοβασιλέματα
Explanation: Ειδικά για τα ηλιοβασιλέματα στην Σαντορίνη όσο έντονα επίθετα κι αν χρησιμοποιήσει κανείς (μαγευτικά, μοναδικά, ασύγκριτα, υπέροχα) είναι πολύ δύσκολο να αποδώσει την ομορφιά και τη μαγεία που αποπνέει αυτό το νησί.
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 43 mins (2005-08-21 05:01:19 GMT) --------------------------------------------------
And in Latin characters:
peftAstera ke entyposiakA iliovasilEmata
| | | Grading comment Lamprini Kosma,
Thank you very much (Efkharisto para poli) for your translation. I really appreciate it.
Sincerely,
Brian Costello
Seattle |
|
|
| |