English to Greek translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: award | Μεταφράζω μία επιστολή όπου ένας φοιτητής έχει γίνει αποδεκτός για μεταπτυχιακές σπουδές σε πανεπιστήμιο της Μεγάλης Βρετανίας. Δεδομένων των παραπάνω, κλίνω να το μεταφράσω ως "υποτροφία" "φοιτητικό επίδομα" αλλά θα ήθελα και μια δεύτερη (και τρίτη και τεταρτη!) γνώμη. Ευχαριστώ!
Ιδού και η πρόταση:
This offer is otherwise subject to the Ordinance and Regulations governing the award for which you are a candidate. |
| | | Υποτροφια | Explanation: Σ'αθτη την πειπτωση σημαινει σιγουρα υποτροφια αλλα θα ηθελα να σας προτεινω να ξανακοιταξετε τη λεξη candidate. Δεν σημαινει "δικαιουχος" αλλα "υποψηφιος" (να κερδισει την υποτροφια που προφανως εχει υποβαλει τα δικαολογητικα του) |
| Selected response from: Eva Smith Greece Local time: 11:08
| Grading comment Ευχαριστώ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
4 hrs confidence: peer agreement (net): +2 | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |