ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » General / Conversation / Greetings / Letters

award

Greek translation: υποτροφία


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:award
Greek translation:υποτροφία
Entered by: Dora Evagelinaki
Options:
- Contribute to this entry

15:39 Jun 16, 2009Login or register (free) for more options.
English to Greek translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: award
Μεταφράζω μία επιστολή όπου ένας φοιτητής έχει γίνει αποδεκτός για μεταπτυχιακές σπουδές σε πανεπιστήμιο της Μεγάλης Βρετανίας. Δεδομένων των παραπάνω, κλίνω να το μεταφράσω ως "υποτροφία" "φοιτητικό επίδομα" αλλά θα ήθελα και μια δεύτερη (και τρίτη και τεταρτη!) γνώμη. Ευχαριστώ!
Ιδού και η πρόταση:
This offer is otherwise subject to the Ordinance and Regulations governing the award for which you are a candidate.
Dora Evagelinaki
Greece
Local time: 11:08
Υποτροφια
Explanation:
Σ'αθτη την πειπτωση σημαινει σιγουρα υποτροφια αλλα θα ηθελα να σας προτεινω να ξανακοιταξετε τη λεξη candidate. Δεν σημαινει "δικαιουχος" αλλα "υποψηφιος" (να κερδισει την υποτροφια που προφανως εχει υποβαλει τα δικαολογητικα του)
Selected response from:

Eva Smith
Greece
Local time: 11:08
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Υποτροφια
Eva Smith
4Yποτροφίαthevoyager
3 +1ανάθεση, απονέμω, επιχορήγηση
olga hatzigeorgiou


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ανάθεση, απονέμω, επιχορήγηση


Explanation:
........ της επιχορήγησης που είστε δικαιούχος (apo to Oxford Dictionary)

olga hatzigeorgiou
Greece
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petros Saripanidis: Συμφωνώ με την "επιχορήγηση", αλλά θεωρώ πως η "υποτροφία" είναι περισσότερο εύστοχη.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Υποτροφια


Explanation:
Σ'αθτη την πειπτωση σημαινει σιγουρα υποτροφια αλλα θα ηθελα να σας προτεινω να ξανακοιταξετε τη λεξη candidate. Δεν σημαινει "δικαιουχος" αλλα "υποψηφιος" (να κερδισει την υποτροφια που προφανως εχει υποβαλει τα δικαολογητικα του)

Eva Smith
Greece
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  semasia
14 hrs

agree  Nektaria Notaridou
57 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yποτροφία


Explanation:
Προτείνω κι εγώ την λέξη υποτροφία μια και είναι η πιο εύστοχη.

thevoyager
Greece
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: