| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | I stayed / We stayed at the St. Demetrios Greek festival until nighttime. | | Greek translation: | έμεινα / μείναμε στο ελληνικό πανηγύρι του Αγίου Δημητρίου μέχρι τη νύχτα | | Entered by: | brian1 |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Greek translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: I stayed / We stayed at the St. Demetrios Greek festival until nighttime. | Hello / Yia sou,
How do you say this phrase (I stayed / We stayed at the St. Demetrios Greek festival until nighttime) in Greek?
St. Demetrios - One of two Greek Orthodox churches in Seattle, Washington.
nighttime - means almost the same thing as "evening" or it can mean "the early part of the night."
Thanks in advance. I appreciate everyone's answers even though I can vote for only one in the end.
Sincerely,
Brian Costello |
| brian1KudoZ activityQuestions: 136 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 United States
|
| | Selected response from:
 Ivi Rocou Greece Local time: 17:54
| Grading comment Special thanks to Ivi Rocou for her answer. This seems to be the most common way of saying it.
Thanks also to Ellen Kraus and Eva Smith for their contributions. I'm going to assume that they are either alternatives or dialectal forms. I know that Greek differs slightly from place to place and is a little different in say, Thessalonika, Rhodes, Cyprus or New York than in Athens.
Sincerely,
Brian Costello 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence: peer agreement (net): +5 | | i stayed / we stayed at the st. demetrios greek festival until nighttime. έμεινα / μείναμε στο ελληνικό πανηγύρι του Αγίου Δημητρίου μέχρι τη νύχτα
Explanation: nighttime = νύχτα
Greek festival = (here, it means) ελληνικό πανηγύρι
You can see the following link (The World Council of Hellenes Abroad (SAE):
"Είχε προηγηθεί πανηγυρική λειτουργία στον ναό των Αγίων Θεοφανίων της Κοινότητας Φράνκστον, που εόρταζε, ενώ ακολούθησε μεγάλο ελληνικό πανηγύρι στην παραλία.
http://www.sae.gr/?id=15780
|  Ivi Rocou Greece Local time: 17:54 Native speaker of: Greek, English
|
| | Grading comment Special thanks to Ivi Rocou for her answer. This seems to be the most common way of saying it.
Thanks also to Ellen Kraus and Eva Smith for their contributions. I'm going to assume that they are either alternatives or dialectal forms. I know that Greek differs slightly from place to place and is a little different in say, Thessalonika, Rhodes, Cyprus or New York than in Athens.
Sincerely,
Brian Costello |
|
|
|
| |