English to Greek translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Scottish Highlands | | This terms is at a paper of general translation and I was wondering if I could let it in the English language or I have to translate it in Greek as : ϱ婭ޠӪ |
| | | Χάιλαντς / Υψίπεδα της Σκωτίας | Explanation: Συνήθως το μεταφέρουμε ως "Χάιλαντς" στα ελληνικά που είναι ευρύτατα διαδεδομένο, οπότε δεν υπάρχει λόγος να το αφήσεις με λατινικούς χαρακτήρες. Η ελληνική μετάφραση του όρου είναι Υψίπεδα. Ανάλογα με το ύφος που θέλεις να έχει η μετάφραση, μπορείς να χρησιμοποιήσεις οποιοδήποτε από τα 2 ή και τα 2 (το 2ο επεξηγηματικά προς το 1ο) |
| Selected response from: Marianna Athanasopoulou Greece Local time: 10:15
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
42 mins confidence: peer agreement (net): +3 |
| |