Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Lip service | | Greek translation: | κενές υποσχέσεις, υποσχέσεις χωρίς αντίκρισμα, προσχηματικές προσπάθειες, λοιδορώ, δεν παίρνω σοβαρά |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-25 14:59:33 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Greek translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Lip service | | Lip service is a disingenuous or surface-level attempt to gain public favor by appearing to take a popular stance, yet making little effort to actually adopt or implement that position in private. A company spokesman may promise to investigate allegations of fraud or embezzlement during a press conference, for example, but no such investigation ever takes place. The spokesperson was simply paying lip service to the idea of fair business practices. |
| | | Selected response from:
 Spiros Doikas Local time: 05:07
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |