KudoZ home » English to Greek » Government / Politics

resident innovators

Greek translation: γηγενείς μεταρρυθμιστές//ντόπιοι νεωτεριστές

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:resident innovators
Greek translation:γηγενείς μεταρρυθμιστές//ντόπιοι νεωτεριστές
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Feb 19, 2007
English to Greek translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: resident innovators
The Greeks of this period developed, perhaps, the most important innovations in governance—citizen participation in government, laying the foundations for democracy. In addition, in 4th century BC, Athenians established jury courts overseen by lay judges, and equality before the law. Cities in Greece prospered from extensive trade, the expanding use of coins, and the spread of Greek cultural ideas generated by their resident innovators.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 07:18
γηγενείς μεταρρυθμιστές
Explanation:
to my mind...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 17:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

και, όπως πολύ σωστά προτείνει η Βίκυ, "ντόπιοι νεωτεριστές"
Selected response from:

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 07:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4γηγενείς μεταρρυθμιστές
Angeliki Papadopoulou


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
γηγενείς μεταρρυθμιστές


Explanation:
to my mind...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-02-19 17:11:57 GMT)
--------------------------------------------------

και, όπως πολύ σωστά προτείνει η Βίκυ, "ντόπιοι νεωτεριστές"

Angeliki Papadopoulou
Greece
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Βαλεντίνη, καλή Σαρακοστή!

agree  Vicky Papaprodromou: Θα προτιμούσα να πούμε «ντόπιοι νεωτεριστές» ή κάτι τέτοιο. Ο innovator δεν είναι απαραίτητα μεταρρυθμιστής, αλλά σίγουρα εισάγει καινοτόμες ιδέες.
2 hrs
  -> Σίγουρα, ναι, έχεις δίκιο σ' αυτό, το προσθέτω στην απάντησή μου -

agree  Nick Lingris: Τιμημένη λέξη ο «νεωτεριστής», από τα χρόνια του Πλούταρχου (όχι του τραγουδιστή). / Ευχαριστώ, επίσης. Κουλουμιαστήκαμε πάλι σήμερα.
2 hrs
  -> Αχ! Νικόλα μου, καλή Σαρακοστή

agree  Tessy_vas
1 day15 hrs
  -> Καλημέρα Τέσσυ, ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2007 - Changes made by Valentini Mellas:
Language pairGreek to English » English to Greek


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search