ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » History

(Mk: 3:8; Lk. 6: 17)

Greek translation: Κατά Μάρκον 3:8, Κατά Λουκά 6:17


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 May 20, 2009
English to Greek translations [Non-PRO]
Social Sciences - History / History
English term or phrase: (Mk: 3:8; Lk. 6: 17)
Tidings of the teaching and healing power of the Prophet of Galilee reached south Lebanon early in his ministry and prompted people from the sea coast of Tyre and Sidon to go and visit him (Mk: 3:8; Lk. 6: 17).
Αναφέρεται στα Ευαγγέλια;
Tania Gagali
Local time: 05:10
Greek translation:Κατά Μάρκον 3:8, Κατά Λουκά 6:17
Explanation:
Ναι, στα ευαγγέλια.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-20 19:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

Οι συντομογραφίες: Μκ 3:8 και Λκ 6:17.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-05-20 19:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Να συμπληρώσω ότι οι συντομογραφίες είναι αυτές που δίνονται στην Αγία Γραφή στη δημοτική (Ελληνική Βιβλική Εταιρεία).
Selected response from:

d_vachliot
Local time: 05:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Κατά Μάρκον 3:8, Κατά Λουκά 6:17d_vachliot


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
(mk: 3:8; lk. 6: 17)
Κατά Μάρκον 3:8, Κατά Λουκά 6:17


Explanation:
Ναι, στα ευαγγέλια.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-05-20 19:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

Οι συντομογραφίες: Μκ 3:8 και Λκ 6:17.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-05-20 19:43:05 GMT)
--------------------------------------------------

Να συμπληρώσω ότι οι συντομογραφίες είναι αυτές που δίνονται στην Αγία Γραφή στη δημοτική (Ελληνική Βιβλική Εταιρεία).

d_vachliot
Local time: 05:10
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Εν συντομία δε μπορώ να τα γράψω;Πρέπει να είναι ολόκληρο το όνομα;

Asker: Aaaaaa sorryy!!!Τώρα τα ειδα!!!Thanks!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angeliki Papadopoulou: Α-κρι-βώς! // :-)
4 mins
  -> Ε, αλίμονο. Καλό βράδυ!

agree  Olga Hatzigeorgiou
17 mins
  -> Thank you.

agree  Nicolas Kotsifos
21 mins
  -> Thank you.

agree  Dr. Derk von Moock
11 hrs
  -> Thank you.

agree  Natalia Papasteriadou, LL.M
12 hrs
  -> Thank you.

agree  Efi Maryeli
17 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): d_vachliot, Angeliki Papadopoulou, Dr. Derk von Moock


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21, 2009 - Changes made by Dr. Derk von Moock:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: