ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » History

Ηalicyae

Greek translation: Αλύβας / Αλισία


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ηalicyae / Alicia (It.)
Greek translation:Αλύβας / Αλισία
Entered by: Natassa Iosifidou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:27 May 23, 2004
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: Ηalicyae
"In the late 6C BC Selinunte had to fight against the Elymian coalition of Erice, Segesta and ***Ηalicyae***."
Natassa Iosifidou
Greece
Local time: 12:54
Αλύβας (Αλισία)
Explanation:
... Salemi θ posta sul sito dell’antica Alicia (Halicyae), che era una cittΰ degli
elimi, una popolazione probabilmente originaria dell’Africa del Nord. ...

Selected response from:

Georgios Paraskevopoulos
Local time: 12:54
Grading comment
Σ' ευχαριστώ και πάλι!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Αλύβας (Αλισία)
Georgios Paraskevopoulos


Discussion entries: 4





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
Ηalicyae
Αλύβας (Αλισία)


Explanation:
... Salemi θ posta sul sito dell’antica Alicia (Halicyae), che era una cittΰ degli
elimi, una popolazione probabilmente originaria dell’Africa del Nord. ...




    Reference: http://www.homer.com.mx/Homeric_Geography/Atlas_of_Homeric_G...
    Reference: http://www.aziendetrapani.it/bellatrapani/salemi
Georgios Paraskevopoulos
Local time: 12:54
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Σ' ευχαριστώ και πάλι!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilias PETALAS: Με πρόλαβες... Μετάφραση Καζαντζάκη και Κακριδή http://www.kat.gr/kat/P/km/Txt/Od/Odys24b.htm
4 mins
  -> Ευχαριστώ Ηλία

agree  Vicky Papaprodromou
5 mins
  -> Ευχαριστώ Βίκυ

agree  Betty Revelioti
54 mins
  -> Ευχαριστώ Μπέτυ

agree  Dionysia
6 hrs
  -> Ευχαριστώ Διονυσία

agree  Lamprini Kosma: Μπράβο Γιώργο!
7 hrs
  -> Ευχαριστώ Λαμπρινή

agree  Alexandra Fakalou
9 hrs
  -> Ευχαριστώ Αλεξάνδρα

agree  Calliope Sofianopoulos
9 hrs
  -> Ευχαριστώ HellenicTrans

agree  Evdoxia R.
10 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία

agree  Valentini Mellas
2 days20 hrs
  -> Ευχαριστώ ΒΑΛ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: