KudoZ home » English to Greek » Journalism

that need to be in place to enable and support learning

Greek translation: τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:that need to be in place to enable and support learning
Greek translation:τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:36 Oct 29, 2007
English to Greek translations [Non-PRO]
Journalism
English term or phrase: that need to be in place to enable and support learning
The knowledge-based society, along with wider socio-economic trends such as globalisation, demographic change and mobility, present the EU citizens with many potential benefits as well as challenges. New skills and competences are a powerful engine for economic growth as well as for a more inclusive society. A learning system, therefore, encompasses several key elements and factors ***that need to be in place to enable and support learning in an effective way***. These include learning design, collaborative learning environments, and social and cultural factors. ICTs aim to supplement and enhance the learning environments (Straub, 2006).

ΈΤΣΙ απέδωσα την εν λόγω πρόταση:
Ένα σύστημα μάθησης, επομένως, καλύπτει διάφορα βασικά στοιχεία και παράγοντες που πρέπει να είναι σε ισχύ για να ενεργοποιηθεί και να υποστηριχθεί η μάθηση με έναν αποτελεσματικό τρόπο.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 03:45
τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση
Explanation:
Μια πρόταση, αναδιατυπωμένο λίγο πιο ελεύθερα. Και ίσως αντί για "καλύπτει" να έλεγα "συμπεριλαμβάνει".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 10:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

και από κει και πέρα, μπορείς να παίξεις με τη σύνταξη κατά βούληση, είναι πολύ ελεύθερη η γλώσσα μας...
Selected response from:

Danae Ferri
Norway
Local time: 02:45
Grading comment
Merci. Καλησπέρα Δανάη...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση
Danae Ferri
4να συνθέτουν ένα αρμονικό σύνολο/πλαίσιο που θα διευκολύνουν και θα στηρίζουν τη διαδικασία μάθησηςflipendo


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση


Explanation:
Μια πρόταση, αναδιατυπωμένο λίγο πιο ελεύθερα. Και ίσως αντί για "καλύπτει" να έλεγα "συμπεριλαμβάνει".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 10:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

και από κει και πέρα, μπορείς να παίξεις με τη σύνταξη κατά βούληση, είναι πολύ ελεύθερη η γλώσσα μας...

Danae Ferri
Norway
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci. Καλησπέρα Δανάη...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxd_vachliot: Πολύ ωραίο!
54 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ, Δημήτρη!

agree  Nick Lingris: Στο ελεύθερο λοιπόν: απαραίτητα για την αποτελεσματική διευκόλυνση και υποστήριξη της μάθησης.
4 hrs

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
3 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
να συνθέτουν ένα αρμονικό σύνολο/πλαίσιο που θα διευκολύνουν και θα στηρίζουν τη διαδικασία μάθησης


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-29 13:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη:
... που θα διευκολύνει και θα στηρίζει...

flipendo
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2007 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "that need to be in place to enable and support learning" » "τα οποία πρέπει να εμπεριέχονται προκειμένου να διευκολύνουν και να βοηθούν αποτελεσματικά τη μάθηση"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search