ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Journalism

under-occupied council homes

Greek translation: υποκατοικημένες εργατικές κατοικίες


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:20 Jul 2, 2010
English to Greek translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: under-occupied council homes
΄Δεν υπάρχει συγκείμενο, μπορεί άλλωστε εύκολα να βρεθεί, υπάρχει σε όλες τις Αγγλικές εφημερίδες, και αλλού στο διαδύκτιο. Έχω πρόβλημα με την βέλτιστη απόδοση του under-occupied. Όσο για τις δημοτικές/κοινοτικές κατοικίες, πώς να το δώσω στο κείμενο αφού δεν έχουμε κάτι αντίστοιχο? Δεν το γνωρίζω εγώ τουλάχιστον.

Ευχαριστώ πολύ.
sylvia1000
Local time: 05:13
Greek translation:υποκατοικημένες εργατικές κατοικίες
Explanation:
Σιγουριά 5 για τις εργατικές κατοικίες.
Το άλλο το έφτιαξα για την περίπτωση που θέλουμε μονολεκτική διατύπωση: κατοικημένες, ακατοίκητες και υποκατοικημένες. Αλλιώς: ελλιπούς εκμετάλλευσης.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-07-02 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν εγγυώμαι (οικο)νομική αντιστοιχία. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις και τα άλλα που πρότεινες (θα προτιμούσα το "δημοτική κατοικία").
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 05:13
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4υποκατοικημένες εργατικές κατοικίες
Nick Lingris


Discussion entries: 9





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
υποκατοικημένες εργατικές κατοικίες


Explanation:
Σιγουριά 5 για τις εργατικές κατοικίες.
Το άλλο το έφτιαξα για την περίπτωση που θέλουμε μονολεκτική διατύπωση: κατοικημένες, ακατοίκητες και υποκατοικημένες. Αλλιώς: ελλιπούς εκμετάλλευσης.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2010-07-02 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν εγγυώμαι (οικο)νομική αντιστοιχία. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις και τα άλλα που πρότεινες (θα προτιμούσα το "δημοτική κατοικία").

Nick Lingris
Local time: 05:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: