ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

retainage

Greek translation: παρακράτηση


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retainage
Greek translation:παρακράτηση
Entered by: Lamprini Kosma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Sep 9, 2005
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Construction Agrement
English term or phrase: retainage
5.2 Retainage. Owner may withhold progress payments equivalent to ten percent (10%) of the amount earned, or the maximum amount allowed by applicable law if such amount is less than ten percent (10%), as retainage,until final completion and acceptance of the Work.

έχω βρει ορισμό στα αγγλικά αλλά όχι ελληνική απόδοση.
Evdoxia R.
Greece
Local time: 17:25
παρακράτηση
Explanation:
Retain: κρατώ, παρακρατώ
ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΡΩΝ
H. Karatzas, H. Zombola

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-09 14:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης από το Eurodic:

to retain a guarantee

Reference Vocabulary of the budget of the EC,SdT/202/92

(1)
TERM παρακρατώ εγγύηση

Reference Λεξιλόγιο του προϋπολογισμού των ΕΚ

Selected response from:

Lamprini Kosma
Local time: 16:25
Grading comment
efxaristo poly
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9παρακράτηση
Lamprini Kosma


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
παρακράτηση


Explanation:
Retain: κρατώ, παρακρατώ
ΑΓΓΛΟΕΛΛΗΝΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ ΝΟΜΙΚΩΝ ΟΡΩΝ
H. Karatzas, H. Zombola

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-09-09 14:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης από το Eurodic:

to retain a guarantee

Reference Vocabulary of the budget of the EC,SdT/202/92

(1)
TERM παρακρατώ εγγύηση

Reference Λεξιλόγιο του προϋπολογισμού των ΕΚ



Lamprini Kosma
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
efxaristo poly

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Με πρόλαβες!!!!!!! Και περίμενα άλλον :-)))) // Να μην τολμήσεις. :-)))
2 mins
  -> Thanks! Να τολμήσω να ρωτήσω ποιον; / ό,τι πεις.:-)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
32 mins
  -> :-)

agree  Daphne Theodoraki
37 mins
  -> :-)

agree  EN>ELTranslator
1 hr
  -> :-)

agree  Elena Petelos: :-))))
2 hrs
  -> :-))

agree  angelsid
3 hrs
  -> :-)

agree  Nick Lingris: Καταθέτω επειδή μου αρέσει για την ακριβολογία του και το "παρακράτηση από το λαβείν".
21 hrs
  -> Thanks! :-)

agree  Milena Sahakian
1 day5 hrs
  -> :-)

agree  Anastasia Giagopoulou
2 days14 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: