KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

without regard to its principles of choice of law

Greek translation: ανεξάρτητα από τις ισχύουσες αρχές επιλογής δικαίου

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:55 Apr 10, 2007
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: without regard to its principles of choice of law
σε σύμβαση
SGOUZA
Local time: 07:18
Greek translation:ανεξάρτητα από τις ισχύουσες αρχές επιλογής δικαίου
Explanation:
http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1T4GGLH_en___GR208&q=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-10 09:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και "ανεξαρτήτως των (εφαρμοζόμενων) αρχών επιλογής δικαίου"
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 07:18
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Νάντια
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3ανεξάρτητα από τις ισχύουσες αρχές επιλογής δικαίου
Nadia-Anastasia Fahmi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ανεξάρτητα από τις ισχύουσες αρχές επιλογής δικαίου


Explanation:
http://www.google.com/search?hl=el&rlz=1T4GGLH_en___GR208&q=...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-10 09:00:38 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και "ανεξαρτήτως των (εφαρμοζόμενων) αρχών επιλογής δικαίου"

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Νάντια

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Μέραααααααααα!
1 hr
  -> :-)

agree  Evi Prokopi
6 hrs
  -> :-)

agree  Assimina Vavoula: Καλησπέρα Νάντια... Και πάλι Χρόνια Πολλά.
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search