KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

mid tier market

Greek translation: μεσαία αγορά

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid tier market
Greek translation:μεσαία αγορά
Entered by: Pennya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Jan 14, 2008
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s) / MTVN contract
English term or phrase: mid tier market
Following are the Licensed Channels of Distribution: Book retailers, department stores, mid tier markets, gift channels, mail order catalogues ....
Pennya
Local time: 21:02
μεσαία αγορά
Explanation:
Η ακριβής μετάφραση θα ήταν αγορά μεσαίου επιπέδου/ βαθμίδας, όμως ο πιο δόκιμος όρος είναι μεσαία αγορά

http://www.presspoint.gr/release.asp?id=69262
http://www.google.gr/search?hl=en&q=μεσαία αγορά&meta=



--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-14 19:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microsoft.com/hellas/dynamics/partners/methodolog...
Selected response from:

Eri Koutala
Local time: 21:02
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2μεσαία αγορά
Eri Koutala


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
μεσαία αγορά


Explanation:
Η ακριβής μετάφραση θα ήταν αγορά μεσαίου επιπέδου/ βαθμίδας, όμως ο πιο δόκιμος όρος είναι μεσαία αγορά

http://www.presspoint.gr/release.asp?id=69262
http://www.google.gr/search?hl=en&q=μεσαία αγορά&meta=



--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-01-14 19:29:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microsoft.com/hellas/dynamics/partners/methodolog...


    Reference: http://www.netsphere.gr/edition/ns_v0046.htm
    Reference: http://news.pramnos.net/story58-567.html
Eri Koutala
Local time: 21:02
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Σ' ευχαριστώ πολύ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
1 hr
  -> thanks Evi!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
14 hrs
  -> Thanks Nadia!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Evi Prokopi, Nadia-Anastasia Fahmi


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search