ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Law: Contract(s)

amount payable by Buyer

Greek translation: πληρωτέο ποσό ΣΤΟΝ αγοραστή


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:amount payable to Buyer
Greek translation:πληρωτέο ποσό ΣΤΟΝ αγοραστή
Entered by: Maria Petroche
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Jan 23, 2012
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / purchase order
English term or phrase: amount payable by Buyer
"Buyer may set off any amount owing from Buyer to Vendor against any amount payable by Buyer."

I actually have a problem with the whole phrase. it does not make any sense to me. Can you please help?

Suggested translation:
Ο Αγοραστής μπορεί να συμψηφίσει οιοδήποτε ποσό οφείλει ο ίδιος στον Πωλητή με οιοδήποτε ποσό είναι πληρωτέο από τον ίδιο.
(εδώ δεν θα έπρεπε να πούμε πληρωτέο στον ίδιο (τον Αγοραστή;;;)
Maria Petroche
Local time: 05:13
πληρωτέο ποσό ΣΤΟΝ αγοραστή
Explanation:
Πιστεύω όπως είπα ότι είναι λάθος στο αγγλικό κείμενο.
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 05:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3πληρωτέο ποσό ΣΤΟΝ αγοραστή
Valentini Mellas


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
amount payable TO buyer
πληρωτέο ποσό ΣΤΟΝ αγοραστή


Explanation:
Πιστεύω όπως είπα ότι είναι λάθος στο αγγλικό κείμενο.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 05:13
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: ευχαριστώ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioanna Karamitsa
20 mins

agree  TRIADA ANAGNOSTIDOU
8 hrs

agree  Olga Hatzigeorgiou
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: