The translation workplace
Sign up
Login
ProZ.com basics
English
English
←
Chinese汉语
Deutsch
Italiano
Nederlands
español
français
magyar
polski
português(Br)
română
čeština
русский
عربي
日本語
More languages...
Users
go
Articles
go
Clients
go
Forums
go
FAQ
go
Home
Home
My ProZ.com home
Join ProZ.com
Learn more about:
ProZ.com
Terminology
Translation help network
KudoZ™
View questions
Term search
Ask question
Leaders
KudoZ glossaries
Other terminology resources
Glosspost
Dictionaries & references
Web term search
Personal glossaries
Learn more about:
Terminology at ProZ.com
Jobs & directories
Jobs
Browse jobs
Order translation
Post a job
Advanced job system
Directories
Translators
Interpreters
Companies
Blue Board
Students
Translation teams
Translator organizations
Advanced directory
Search by name
Learn more about:
Jobs & directories at ProZ.com
Member activities
Community
Forums
Certified PRO Network
Translation articles
Translation contests
Quick polls
Exchange
Videos
Calendar
Online and offline events
Training sessions
In-person conferences
Powwows
Virtual conferences
Learn more about:
Member activities
and
ProZ.com membership
Tools
ProZ.com tools
TGB (Group buy)
Invoicing
Community rates
Rate calculator
Unit converter
Translation tools
SDL TRADOS
Wordfast
Alchemy
TO3000
Whitesmoke
beetext FlowSaas
Dragon NaturallySpeaking
Learn more about:
Tools
About
Help & documentation
Support center
ProZ.com basics
FAQ
Site rules
Site status
ProZ.com
About ProZ.com
ProZ.com membership
Testimonials
Newsletter archive
Careers
Localization
Moderators
KudoZ home
»
English to Greek
»
Law: Taxation & Customs
field manager
Greek translation:
τομεάρχης
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
field manager
Greek translation:
τομεάρχης
Entered by:
Evdoxia R.
Options:
-
Contribute to this entry
11:36 Dec 2, 2005
Login
or
register
(free) for more options.
English to Greek translations
[PRO]
Marketing - Law: Taxation & Customs
English term or phrase:
field manager
ποτέ δεν βρήκα μια καλή μετάφραση γι' αυτό.
any ideas?
Evdoxia R.
KudoZ activity
Questions:
329
(
3 open
)
(
7
closed without grading)
Answers:
459
Greece
Local time:
09:26
τομεάρχης
Explanation:
μια ιδέα..
Selected response from:
xxxstahat
Greece
Local time:
09:26
Grading comment
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
2
+6
τομεάρχης
xxxstahat
4
+3
...
Costas Zannis
4
+2
Διευθυντής Τομέα
Nadia-Anastasia Fahmi
4
+1
υπεύθυνος δικτύου
skazakis
5
-1
Περιφερειακός Διευθυντής
annita
Discussion entries:
3
Evdoxia R.
Greece
ASKER
11:49 Dec 2, 2005
O James Robbins, senior field manager, hosted an emergency conference call with other field managers to discuss the situation.
.
Evdoxia R.
Greece
ASKER
11:44 Dec 2, 2005
O James Robbins, senior field manager, hosted an emergency conference call with other field managers to discuss the situation.
.
Vicky Papaprodromou
, field .
11:41 Dec 2, 2005
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence:
peer agreement (net): +6
τομεάρχης
Explanation:
μια ιδέα..
xxxstahat
Greece
Local time:
09:26
Native speaker of:
Greek,
German
PRO pts in category:
4
Grading comment
thnx
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Vicky Papaprodromou
:
Καλή ιδέα.:-) Καλησπέρα, Χριστίνα.
2 mins
-> καλησπέρα :)
agree
Jasmin Carow
3 mins
-> ευχαριστώ
agree
Tina8
:
αυτό θα έλεγα και εγώ...
5 hrs
-> καλημέρα :)
agree
Valentini Mellas
9 hrs
-> ευχαριστώ !
agree
Assimina Vavoula
19 hrs
-> ευχαριστώ !
agree
Betty Revelioti
3 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
23 mins confidence:
peer agreement (net): +2
Διευθυντής Τομέα
Explanation:
¶λλη μια εναλλακτική βάσει του:
Ζητά : Field Manager (πωλήσεις) εργαστηριακών μηχανημάτων ... Βιογραφικά στη Δ/νση: ΓΙΑ Field Manager Α. Μακεδονίας/Θράκης, Τ.Θ. 72550, 16451 ΑΡΓΥΡΟΥΠΟΛΗ ...
eex.gr/ads/index.php
Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time:
09:26
Works in field
Native speaker of:
Greek,
English
PRO pts in category:
44
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
elflo
2 hrs
-> Ευχαριστώ Ελευθερία (ελπίζω να μαντεύω σωστά τ' όνομα)
agree
Assimina Vavoula
18 hrs
-> Ευχαριστώ Μίνα
Login to enter a peer comment (or grade)
29 mins confidence:
peer agreement (net): +3
...
Explanation:
Σε ορισμένα οργανογράμματα εταιρειών και σ'ό,τι αφορά τα τμήματα πωλήσεων, υπάρχει ο "Sales Director" (Διευθυντής Πωλήσεων) και από κάτω ο "(Sales)Field Manager" (Yπεύνος/Επικεφαλής Πωλητών).
Κι έτσι θα πρέπει ίσως να αποδοθεί το "Senior Field Manager" >>> "Επικεφαλής Πωλητών" ενώ οι άλλοι "Field Managers" >>> "Υπεύθυνοι Πωλητών".
Μια άλλη διάκριση που συνηθίζεται στην Ελλάδα είναι ο "Επιθεωρητής" >>> "Γενικός Επιθεωρητής Πωλήσεων", "Επιθεωρητής Πωλήσεων.
Σε άλλα επαγγέλματα το "Field" χαρακτηρίζει όσους ασχολούνται με εργασίες εκτός γραφείου, τους "μάχιμους" σε σχέση με τους "επιτελικούς" (staff)
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-12-02 12:32:51 GMT)
--------------------------------------------------
Δες κάποιες περιγραφές για τη γενικότητα και την ασάφεια του όρου:
http://retail.careerbuilder.com/JobSeeker/Jobs/JobDetails.as...
http://minneapolis.craigslist.org/mar/112204556.html
Costas Zannis
Greece
Local time:
09:26
Native speaker of:
Greek
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Vicky Papaprodromou
:
Κι αυτό σωστό αλλά τι "Yπεύνος" είναι τούτος στη δεύτερη αράδα σου;
2 mins
-> Υπεύ/νος :-))
agree
Nadia-Anastasia Fahmi
56 mins
-> Ευχαριστώ!
agree
Assimina Vavoula
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
26 mins confidence:
peer agreement (net): +1
υπεύθυνος δικτύου
Explanation:
και σε κάποιες περιπτώσεις επιθεωρητής πωλήσεων δικτύου.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-12-02 12:34:34 GMT)
--------------------------------------------------
Η ειδοποιός διαφορά είναι το κανάλι πωλήσεων: όταν υπάρχουν μεταπωλητές (οι περισσότερες περιπτώσεις δηλαδή) υπάρχουν στελέχη που επιβλέπουν/συντονίζουν/στοχοθετούν/παρακολουθούν τους τελικούς πωλητές - δηλαδή τους αντιπροσώπους.
"υπεύθυνος τομέα", για παράδειγμα, ταιριάζει στους ιατρικούς επισκέπτες που έχουν μια συγκεκριμένη γεωγραφική περιοχή και εκεί βλέπουν όλα τα κανάλια (φαρμακεία, νοσοκομεία, γιατρούς)
skazakis
Greece
Local time:
09:26
Native speaker of:
Greek
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree
Nikos Mastrakoulis
:
Βλ.
http://www.publicity-guide.gr/dy/details.asp?id=1516
και
http://www.publicity-guide.gr/dy/details.asp?id=641,
επίσης
http://www.men.gr/64/galop/index2.htm
και
http://www.datarc.gr/prosopiko.asp
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)
2 hrs confidence:
peer agreement (net): -1
Περιφερειακός Διευθυντής
Explanation:
Στην φαρμακευτική αγορά που χρησιμοποιείται ευρέως ο όρος αυτός είναι ο Περιφερειακός Διευθυντής. Αναλαμβάνει μια Περιφέρεια Πωλήσεων και είναι leader μιας ομάδας ιατρικών επισκεπτών. (Εϊναι ο αδελφός μου και είμαι απολύτως σίγουρη).
annita
Greece
Local time:
09:26
Native speaker of:
Greek
Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral
Nikos Mastrakoulis
:
Με κλονίζει το επιχείρημα της Νάντιας για αποφυγή εκφυλισμού της ορολογίας (δηλ. αποφυγή πολλαπλών αντιστοιχιών του ίδιου όρου). Αλλά πάλι, αν όντως χρησιμοποιείται ήδη στην πιάτσα αυτή η αντιστοίχιση... Τι να πω...
21 mins
disagree
Nadia-Anastasia Fahmi
:
Αυτός είναι ο Regional Manager // Είτε ευρέως είτε high, ο Regional Manager δεν παύει όμως να είναι ο Περιφερειακός Διευθυντής
48 mins
-> Regional είναι πιο ευρύ και πιο high level στις επιχειρήσεις. Π.χ. Regional Manager South Europe.
Login to enter a peer comment (or grade)
Return to KudoZ list
X
Sign in to your ProZ.com account...
Username:
Password:
Forgot your password?
Or
create a new account
X
Why did the menu change?
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
More information on the changes...
Where is the "My ProZ.com" menu?
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.
I cannot find something
If you are having trouble finding something with the new menu, please
submit a support request
.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Overview
Latest translation questions
Ask a translation question
See also:
ProZ.com term search
Search millions of term translations