ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Law (general)

Lessor’s title

Greek translation: τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lessor’s title
Greek translation:τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:21 Jul 3, 2007
English to Greek translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: Lessor’s title
A full description of the premises should be made. If they are situated on one floor of a building or in a particular part of the building this should be defined, together with the floor area where appropriate. The reference to the plan ‘annexed hereto’ may be deleted where there is no plan, but in every case the premises must be appropriately identified. The Lessor’s title to the property should also be checked by the Mission lawyer.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 09:29
τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)
Explanation:
..
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 09:29
Grading comment
Καλημέρα, σερί... Πάντα ξέρεις τι ζητάω τελικά... Μακάρι να είχα ένα ... άλτερ εγκο σαν και σένα.... Ευχαριστώ πολύ-πολύ. Καλό ΣΚ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lessor’s title
τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)


Explanation:
..

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Grading comment
Καλημέρα, σερί... Πάντα ξέρεις τι ζητάω τελικά... Μακάρι να είχα ένα ... άλτερ εγκο σαν και σένα.... Ευχαριστώ πολύ-πολύ. Καλό ΣΚ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
22 mins
  -> :-))

agree  Anastasia Giagopoulou
5 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2007 - Changes made by Nadia-Anastasia Fahmi:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Lessor’s title " » "τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)"
Jul 6, 2007 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "Lessor’s title " » "τίτλος ιδιοκτησίας (ή κυριότητας) του εκμισθωτή (επί του ακινήτου)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: