KudoZ home » English to Greek » Law (general)

sitting as a part time judge

Greek translation: (άρχισε να) υπηρετεί/δικάζςι/συνεδριάζει ως δικαστής μερικού χρόνου

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sitting as a part time judge
Greek translation:(άρχισε να) υπηρετεί/δικάζςι/συνεδριάζει ως δικαστής μερικού χρόνου
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Apr 2, 2008
English to Greek translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: sitting as a part time judge
XXX began his professional career as a Barrister at Law specialising in civil and family law. In 1984 he commenced sitting as a part time judge (30 days per year) before being appointed a full-time Circuit Judge and designated Family Judge. In 2002, he was appointed as a Judge of the Court of Appeal of Saint Helena. He has held various posts at the Judicial Studies Board of England and Wales including tutor judge, speaker and subsequently course director for family law seminars (2002-2004) and Director of Studies (2004-2006). He represented the Judicial Studies Board whilst the latter was the convenor, then member of the "website" working group, as well as a member of the Steering Committee (2003-2008). Among his other activities, he is the European Regional Director and Board Member of the International Organisation for Judicial Training, a member of the Advisory Committee of the Commonwealth Judicial Education Institute and Adjunct Professor of Law, City University, Hong Kong. He has been elected Secretary General of the Network for a three-year mandate (2008-2011).

... να μετέχει στην σύνθεση δικαστηρίων ως δικαστής μερικής απασχόλησης;;;;;
Ευχαριστώ προκαταβολικά για την όποια συμβουλή... Καλό απόγευμα...
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 03:39
(άρχισε να) ασκείται ως δικαστής μερικού χρόνου
Explanation:
Πριν να θεωρηθούν επιλέξιμοι για μια θέση δικαστή πλήρους χρόνου, οι δικηγόροι πρέπει συνήθως να έχουν υπηρετήσει ως δικαστές μερικού χρόνου. Αυτό σημαίνει ότι οι δικηγόροι διορίζονται αρχικά σε θέσεις μερικού χρόνου, οπότε απαιτείται να ασκούν καθήκοντα δικαστή επί ορισμένες ημέρες κατ’ έτος (συνήθως περίπου 20), όμως εξακολουθούν παράλληλα να ασκούν το επάγγελμα του δικηγόρου ως barrister ή solicitor. Μετά δύο ή τρία έτη υπηρεσίας ως δικαστής μερικού χρόνου ο υποψήφιος δικαιούται να υποβάλει αίτηση διορισμού σε θέση δικαστή πλήρους χρόνου. Οι δικαστές πλήρους χρόνου συνήθως δικαιούνται να υπηρετούν ως δικαστές μέχρι το 70ό έτος της ηλικίας τους.
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_eng_e...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-02 18:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

"sit" εδώ σημαίνει:
to hold a session : be in session for official business
Selected response from:

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 03:39
Grading comment
Μερσί... Καλό Σαββατιάτικο απόγευμα.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(άρχισε να) ασκείται ως δικαστής μερικού χρόνου
Krisztina Lelik


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(άρχισε να) ασκείται ως δικαστής μερικού χρόνου


Explanation:
Πριν να θεωρηθούν επιλέξιμοι για μια θέση δικαστή πλήρους χρόνου, οι δικηγόροι πρέπει συνήθως να έχουν υπηρετήσει ως δικαστές μερικού χρόνου. Αυτό σημαίνει ότι οι δικηγόροι διορίζονται αρχικά σε θέσεις μερικού χρόνου, οπότε απαιτείται να ασκούν καθήκοντα δικαστή επί ορισμένες ημέρες κατ’ έτος (συνήθως περίπου 20), όμως εξακολουθούν παράλληλα να ασκούν το επάγγελμα του δικηγόρου ως barrister ή solicitor. Μετά δύο ή τρία έτη υπηρεσίας ως δικαστής μερικού χρόνου ο υποψήφιος δικαιούται να υποβάλει αίτηση διορισμού σε θέση δικαστή πλήρους χρόνου. Οι δικαστές πλήρους χρόνου συνήθως δικαιούνται να υπηρετούν ως δικαστές μέχρι το 70ό έτος της ηλικίας τους.
http://ec.europa.eu/civiljustice/legal_prof/legal_prof_eng_e...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-02 18:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

"sit" εδώ σημαίνει:
to hold a session : be in session for official business


Krisztina Lelik
Greece
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Μερσί... Καλό Σαββατιάτικο απόγευμα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  socratisv: "να δικάζει" (να συνεδριάζει/να υπηρετεί) ως. Δεν πρόκειται για " ασκούμενο" δικαστή./Κι' εγώ αυτό προτιμώ ως " high standard". Καλησπέρα και πάλι.
2 hrs
  -> να συνεδριάζει.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Danae Ferri, Katerina Athanasaki


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "sitting as a part time judge" » "(άρχισε να) υπηρετεί/δικάζςι/συνεδριάζει ως δικαστής μερικού χρόνου"
Apr 2, 2008 - Changes made by Assimina Vavoula:
FieldOther » Law/Patents
Field (specific)Journalism » Law (general)
Apr 2, 2008 - Changes made by Assimina Vavoula:
Language pairGreek to English » English to Greek


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search