https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/law-general/3062141-benefits.html

benefits

Greek translation: προνόμια / οφέλη

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:benefits
Greek translation:προνόμια / οφέλη
Entered by: Evi Prokopi (X)

09:22 Feb 2, 2009
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: benefits
A primary purpose at ΧΧΧ is to assist in building healthier communities globally and in locations where we operate. We seek to do this in a way that aligns with our long-term business goals and utilises our unique expertise and benefits.


Όπως την σκέφτομαι την παράγραφο, την αποδίδω ως ακολούθως:
Κύριος στόχος της ΧΧΧ είναι να βοηθήσουμε να δημιουργηθούν παγκοσμίως πιο υγιείς κοινωνίες αλλά και στις περιοχές όπου δραστηριοποιούμαστε. Αυτό προσπαθούμε να το καταφέρουμε με τρόπο που θα είναι σύμφωνος με τους μακροπρόθεσμους επιχειρηματικούς στόχους μας και θα χρησιμοποιεί την μοναδική εμπειρία και προνόμιά/οφέλη/πλεονεκτήματά μας.

΄Η:
Βασικός μας στόχος στην ΧΧΧ είναι να βοηθήσουμε να δημιουργηθούν παγκοσμίως πιο υγιείς κοινωνίες αλλά και στις περιοχές όπου δραστηριοποιούμαστε. Αυτό προσπαθούμε να το καταφέρουμε με τρόπο που θα είναι σύμφωνος με τους μακροπρόθεσμους επιχειρηματικούς στόχους μας και θα χρησιμοποιεί την μοναδική εμπειρία και προνόμιά/οφέλη/πλεονεκτήματά μας.

Τι με συμβουλεύετε να επιλέξω για το benefits στην προκειμένη περίπτωση;;;
Καλή εβδομάδα και ευχαριστώ.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 07:45
προνόμια/ οφέλη
Explanation:
Στο μεταπτυχιακό σε Μάρκετινγκ υπάρχει η εξίσωση
Αξία = Προνόμια (οφέλη) / Κόστος

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-02-02 09:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλαδή αυτά που παίρνει ο πελάτης κατά την αγορά του προϊόντος/ της υπηρεσίας.
Selected response from:

Evi Prokopi (X)
Local time: 07:45
Grading comment
Thanks a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3προνόμια/ οφέλη
Evi Prokopi (X)
5 +1παροχές
Ivi Rocou
3knowledgeability (in this context only)
Ellen Kraus


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
προνόμια/ οφέλη


Explanation:
Στο μεταπτυχιακό σε Μάρκετινγκ υπάρχει η εξίσωση
Αξία = Προνόμια (οφέλη) / Κόστος

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-02-02 09:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλαδή αυτά που παίρνει ο πελάτης κατά την αγορά του προϊόντος/ της υπηρεσίας.

Evi Prokopi (X)
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanks a lot.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ironassos
2 hrs

agree  Marina Kazila
3 hrs

agree  Haralabos Papatheodorou
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
knowledgeability (in this context only)


Explanation:

equally possible in this context might be <advantages> (which are due to our long experience.)

--------------------------------------------------
Note added at 45 Min. (2009-02-02 10:07:44 GMT)
--------------------------------------------------

the word which got lost above is <advantages >

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2009-02-02 10:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

< advantages >

Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Σόρρυ... Λάθος συνδυασμός γλωσσών. Καλή εβδομάδα.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
παροχές


Explanation:
benefit = παροχή (από τις εταιρείες, ασφαλιστικούς οργανισμούς κ.λπ.)

Ivi Rocou
Greece
Local time: 07:45
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Zikou
23 mins
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: