Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: the Purchaser will acquire, accept and assume | | Είναι από συμβόλαιο και θα ήθελα να επιβεβαιώσω τη μετάφραση των τριών ρημάτων |
| debbNot a translatorKudoZ activityQuestions: 55 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 05:14
|
| | Selected response from: Vasilisso Greece Local time: 05:14
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +4 | the purchaser will acquire, accept and assume ο αγοραστής θα αποκτήσει, θα αποδεχθεί/παραλάβει και θα αναλάβει
Explanation: Αν και λείπει το αντικείμενο:
ο αγοραστής θα αποκτήσει, θα αποδεχθεί/παραλάβει και θα αναλάβει
| Vasilisso Greece Local time: 05:14 Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 130
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
|
|
| |