ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Law (general)

precipitate an inquiry into the affairs of he magistrates courts

Greek translation: ...επέσπευσε την έρευνα στις υποθέσεις των Ειρηνοδικείων της πόλης


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:precipitate an inquiry into the affairs of he magistrates courts
Greek translation:...επέσπευσε την έρευνα στις υποθέσεις των Ειρηνοδικείων της πόλης
Entered by: Ioanna Daskalopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Apr 15, 2011
English to Greek translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: precipitate an inquiry into the affairs of he magistrates courts
the killing of the gambler has precipitated an inquiry into the affairs of the city's magistrates courts, police department, and possibly fire department.
nadia grigoriadou
Local time: 05:15
...επίσπευσε την έρευνα στις υποθέσεις των Ειρηνοδικείων της πόλης
Explanation:
Ειρηνοδικείο. Justice of the Peace Court or Magistrates' Court
Selected response from:

Ioanna Daskalopoulou
Local time: 05:15
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4...επίσπευσε την έρευνα στις υποθέσεις των Ειρηνοδικείων της πόλης
Ioanna Daskalopoulou
4(η δολοφονία του Χ) προκάλεσε απότομες (ή βιαστικές) έρευνες στις υποθέσεις των ειρηνοδικείων της πόEllen Kraus


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...επίσπευσε την έρευνα στις υποθέσεις των Ειρηνοδικείων της πόλης


Explanation:
Ειρηνοδικείο. Justice of the Peace Court or Magistrates' Court

Ioanna Daskalopoulou
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοήθεια!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kettie Nossis
1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Savvas SEIMANIDIS: σωστή απόδοση ! Μόμο, αν μού επιτρέπετε, ''επέσπευσε '', αντί ''επίσπευσε '', ώστε να διατηρήσουμε το αυξητικό ' ε ' το οποίο διακρίνει τον αόριστο από τον ενεστώτα. (σπεύδω - έσπευσα - επισπεύδω - επέσπευσα)
4 hrs
  -> Σωστή παρατήρηση! Ευχαριστώ πολύ.

agree  Natasha Limberopoulou: σωστή απόδοση! Θα συμφωνήσω με τον κύριο Σειμανίδη για την λέξη ¨επέσπευσε"
20 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!

agree  Anastasia Vam
3 days3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(η δολοφονία του Χ) προκάλεσε απότομες (ή βιαστικές) έρευνες στις υποθέσεις των ειρηνοδικείων της πό


Explanation:
της πόλεως

Ellen Kraus
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 26, 2011 - Changes made by Ioanna Daskalopoulou:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: