ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Law (general)

placing a lien on the property

Greek translation: κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:placing a lien on the property
Greek translation:κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Aug 20, 2011
English to Greek translations [PRO]
Law (general) / POWER OF ATTORNEY
English term or phrase: placing a lien on the property
To allow the seller or the lawful recipient of the purchase price or of part thereof to insure the the purchase price or part thereof against default by means of mortgaging of or placing a lien on the property.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 09:48
κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας
Explanation:
που αναλογούν στην απαίτηση που έχει αξιώνοντας την καταβολή του οφειλόμενου ποσού
Selected response from:

Maya Fourioti
Local time: 09:48
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας
Maya Fourioti
4Επίσης λιγότερο συχνό "σύσταση εμπράγματου βάρους επί ακίνητης περιουσίας"George Pandeleos
3σύσταση εμπράγματης ασφάλειας επί της (ακίνητης περιουσίας)Eleftheria P


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
σύσταση εμπράγματης ασφάλειας επί της (ακίνητης περιουσίας)


Explanation:
...

Eleftheria P
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Επίσης λιγότερο συχνό "σύσταση εμπράγματου βάρους επί ακίνητης περιουσίας"


Explanation:
N. 3463/06 (ΦΕΚ – 114 Α/8-6-2006): Κύρωση του Κώδικα Δήμων και Κοινοτήτων
Άρθρο 265
5. Δεν επιτρέπεται η μεταβίβαση ή η σύσταση εμπράγ­ματου βάρους επί ακίνητης περιουσίας που έχει εισφερθεί από Δήμο ή Κοινότητα σε ανώνυμη εταιρεία, την οποία έχει συστήσει ή στην οποία συμμετέχει για την εξυπηρέτηση του καταστατικού της σκοπού, χωρίς την προηγούμενη έγκριση του οικείου δημοτικού ή κοινο­τικού συμβουλίου.

George Pandeleos
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας


Explanation:
που αναλογούν στην απαίτηση που έχει αξιώνοντας την καταβολή του οφειλόμενου ποσού

Maya Fourioti
Local time: 09:48
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ και πάλι.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 22, 2011 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entryAssimina Vavoula's old entry - "placing a lien on the property" => "κάνοντας χρήση του εμπράγματου δικαιώματος επί της περιουσίας"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: