KudoZ home » English to Greek » Law/Patents

considers it appropriate that the default interest should be based on the margin

Greek translation: το θεωρεί πρεπούμενο ότι ο τόκος υπερημερίας θα πρέπει να βασίζεται στο περιθώριο

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:45 Jan 12, 2003
English to Greek translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: considers it appropriate that the default interest should be based on the margin
πρέπει
nache
Greek translation:το θεωρεί πρεπούμενο ότι ο τόκος υπερημερίας θα πρέπει να βασίζεται στο περιθώριο
Explanation:
default interest = τόκος υπερημερίας
ΠΗΓΗ
Χρυσοβιτσιώτης
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 19:22
Grading comment
EYXARISTO
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1το θεωρεί πρεπούμενο ότι ο τόκος υπερημερίας θα πρέπει να βασίζεται στο περιθώριο
Spiros Doikas


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
το θεωρεί πρεπούμενο ότι ο τόκος υπερημερίας θα πρέπει να βασίζεται στο περιθώριο


Explanation:
default interest = τόκος υπερημερίας
ΠΗΓΗ
Χρυσοβιτσιώτης

Spiros Doikas
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3901
Grading comment
EYXARISTO

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Leistra
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search