Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Please, give me the equivalent in your language (or in more languages, if you have an idea). Like Fulano y Mengana (Spanish), Caio, Tizio e Sempronio (Italian), etc. I need to know how do you call "mister nobody"!
Thanks.
Explanation: The English term needs to be in context in order to correspond to this Greek term. The English context would normally be something to the effect of: "He invited every Tom, Dick and Harry to his wedding". In the same context, the Greek equivalent would be: "Κάλεσε και την *κουτσή Μαρία* στον γάμο του". "Κουτσή Μαρία" literally means "lame/one-legged/limping/disabled Maria". In other words, "He invited everybody, including lame Maria, to his wedding".
Otherwise, "Mr. Nobody" is a different kettle of fish altogether. That would be "ο κύριος Κανένας", but nothing to do with Tom, Dick or Harry :-)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 39 mins (2005-10-30 16:09:40 GMT) --------------------------------------------------
Just a clarification, in view of Andy's comment below:
If we're looking for a non-offensive alternative, I'm afraid it will be difficult to find one that is correct within the context. In the "well-to-do" homes of a Greece, long-gone but not forgotten, "Koutsi Maria" was not welcome and neither were the poor, laikoi, sara and mara. On the other hand, these expressions are directly to the point of the English context above. "Koutsi Maria" also is a real name so, if this is the point of the question, then "Koutsi Maria" it is. As for "kathe karydias karydi", this has a different meaning altogether. We normally use this expression when we have a gathering of people in the same place that are very different from each other. In other words, if we have a room full of people of different cultures, backgrounds etc. The English context is "people of no significance" etc in the sense of Tom, Dick and Harry. This is most accurately expressed by use of the extremely offensive in the eyes of other cultures, very widely-used "Koutsi Maria".
Neva:escribo en castellano porque s que tus traducciones literarias al espaol son brillantes."Fulano y Mengano" cambian al pasar al femenino."O" por "A". En los otros pares de lenguas te respondieron con nombres de varn.Y ac aparece"Koutsi Maria".
Perhaps you could make the same clarification in the other languages. Translators in other pairs seem to have given you the most common male names used in their countries instead :-) In Greek, "η κουτσή Μαρία" and "η Σάρα και η Μάρ
are perfectly fine.
I don't have context, I just have to put Tome, Dick, Harry and kutsi Maria in a sentence that lists some of these names in different languages.
Thank you!
You are absolutely right about "Nobody". I meant Everybody, Mr Anybody, a common, insignificant individual. Kutsi Maria is very useful in this sence, if you have something else like this in Greek (a personal name to express anonimous being), I would appreciate it very much. Efharisto poli! :)
Automatic update in 00:
Answers
5 mins confidence: peer agreement (net): +2
tom, dick and harry
ο καθένας, οποιοσδήποτε, όποιος να' ναι
Explanation: As far as I know, there are no equivalent names used in Greek. We just say "everybody, anybody, whoever" depending on the situation.
Vicky Papaprodromou Local time: 09:48 Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 14
46 mins confidence: peer agreement (net): +7
tom, dick and harry
κάθε καρυδιάς καρύδι
Explanation: Tom, Dick, and Harry
A phrase referring to randomly chosen people: “I asked you to keep my plans secret, but you’ve told them to every Tom, Dick, and Harry.” http://www.bartleby.com/59/4/tomdickandha.html
Tom, Dick, and Harry
n. Informal
Anybody at all; a member of the public at large: It's not a smart idea to admit every Tom, Dick, and Harry to the party. http://www.yourdictionary.com/ahd/t/t0257500.html
The Greek idiom means "all sorts of people".
Daphne Theodoraki Sweden Local time: 08:48 Native speaker of: Greek PRO pts in category: 12