ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Linguistics

cumulative vs simultaneous context

Greek translation: σωρευτικό και ταυτόχρονο συγκείμενο (ενδογλωσσικό ή εξωγλωσσικό πλαίσιο ή περιβάλλον)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cumulative vs simultaneous context
Greek translation:σωρευτικό και ταυτόχρονο συγκείμενο (ενδογλωσσικό ή εξωγλωσσικό πλαίσιο ή περιβάλλον)
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:30 Jul 14, 2006
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / linguistics-types of context
English term or phrase: cumulative vs simultaneous context
In addition to the cumulative context, there is the simultaneous context of other symbolic acts - that is, the words, gestures, and intonation that accompany the facial action.
Eftychia Stamatopoulou
Local time: 09:48
σωρευτικό και ταυτόχρονο συγκείμενο
Explanation:
Στον Μπαμπινιώτη, με ένδειξη (επιστημ.) [πριν την ένδειξη ΓΛΩΣΣ.] δίνεται η ευρύτερη σημασία του συγκειμένου:
"Το ευρύτερο ενδογλωσσικό και εξωγλωσσικό πλαίσιο (γεγονότων, καταστάσεων, πληροφοριών κ.λπ.) μέσα στο οποίο τοποθετείται μια πληροφορία και γίνεται ευκολότερα κατανοητή"

Οπότε η το της επικεφαλίδας ή:
το σωρευτικό και το ταυτόχρονο εξωγλωσσικό πλαίσιο

Μπορείς να πειραματιστείς και με το σπανιότερο "ομόχρονο".
Όπως στο Βήμα:
Ο αντίλογος επικεντρώθηκε κυρίως στην άποψη ότι η μόνιμη έκθεση που γίνεται με αυτήν την τοποθέτηση κατακερματίζει την εικόνα του έργου ενός δημιουργού ή μιας περιόδου επειδή τα αποσπά από το *ομόχρονο* περιβάλλον και τα τοπικά τους συμφραζόμενα.
(Αλλά άσε καλύτερα τα συμφραζόμενα...)
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 09:48
Grading comment
ego pali protimisa to "glossiko periballon".
Eyxaristo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4σωρευτικό και ταυτόχρονο συγκείμενο
Nick Lingris


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
σωρευτικό και ταυτόχρονο συγκείμενο


Explanation:
Στον Μπαμπινιώτη, με ένδειξη (επιστημ.) [πριν την ένδειξη ΓΛΩΣΣ.] δίνεται η ευρύτερη σημασία του συγκειμένου:
"Το ευρύτερο ενδογλωσσικό και εξωγλωσσικό πλαίσιο (γεγονότων, καταστάσεων, πληροφοριών κ.λπ.) μέσα στο οποίο τοποθετείται μια πληροφορία και γίνεται ευκολότερα κατανοητή"

Οπότε η το της επικεφαλίδας ή:
το σωρευτικό και το ταυτόχρονο εξωγλωσσικό πλαίσιο

Μπορείς να πειραματιστείς και με το σπανιότερο "ομόχρονο".
Όπως στο Βήμα:
Ο αντίλογος επικεντρώθηκε κυρίως στην άποψη ότι η μόνιμη έκθεση που γίνεται με αυτήν την τοποθέτηση κατακερματίζει την εικόνα του έργου ενός δημιουργού ή μιας περιόδου επειδή τα αποσπά από το *ομόχρονο* περιβάλλον και τα τοπικά τους συμφραζόμενα.
(Αλλά άσε καλύτερα τα συμφραζόμενα...)


Nick Lingris
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 44
Grading comment
ego pali protimisa to "glossiko periballon".
Eyxaristo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Φυσικά είμαι υπέρ του «εξωγλωσσικού πλαίσιου».:-)
1 hr

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr

agree  kaydee
11 hrs

agree  Sophia Finos
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: