KudoZ home » English to Greek » Linguistics

neither...nor in greek

Greek translation: ούτε ... ούτε

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:neither...nor
Greek translation:ούτε ... ούτε
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:57 Apr 2, 2004
English to Greek translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics
English term or phrase: neither...nor in greek
ΟΥΤΕ Ο ΑΝΔΡΑΣ ΟΥΤΕ ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΦΟΡΟΥΝ/ΦΟΡΑΕΙ ΚΑΠΕΛΟ;

το ρήμα θα μπει σε ενικό ή πληθυντικό ή είναι σωστό και στους δύο αριθμούς
Σοφία
ούτε ... ούτε
Explanation:
Το ρήμα θα μπει στον πληθυντικό μια και τα δύο πρόσωπα αποτελούν το υποκείμενο του ρήματος.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-02 17:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ακόμα και στα Αγγλικά θα πούμε \"Neither the man nor the boy wear a hat\" (δεν λέμε Neither the man nor the boy *wearS* a hat)
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 15:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +15ούτε ... ούτε
Valentini Mellas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
ούτε ... ούτε


Explanation:
Το ρήμα θα μπει στον πληθυντικό μια και τα δύο πρόσωπα αποτελούν το υποκείμενο του ρήματος.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-02 17:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ακόμα και στα Αγγλικά θα πούμε \"Neither the man nor the boy wear a hat\" (δεν λέμε Neither the man nor the boy *wearS* a hat)

Valentini Mellas
Greece
Local time: 15:15
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Kallitsi
2 mins
  -> Ευχαριστώ

agree  Vicky Papaprodromou
8 mins
  ->  Ευχαριστώ :) :):)

agree  Betty Revelioti
11 mins
  -> :)

agree  Dionysia
13 mins
  -> :)

agree  Emmanouil Tyrakis: Γειά σου φιλενάδα. Μεταφραζοπίζω παρασκεβιάτικα.!! Το ξέρω και σ'ευχαριστώ!!
17 mins
  -> :) (EP! .. :D .. ti kaneis mikre Manoli?):D// Ki ego edo stin piesi .. gia oti thes ksereis .. sfira kleftika ;)

agree  Lamprini Kosma
21 mins
  -> :)

agree  xxxx-Translator
46 mins
  -> :)

agree  anthi
51 mins
  -> :)

agree  Lina Ntaoukaki
58 mins
  -> :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
  -> :)

agree  elzosim
1 hr
  -> :)

agree  Georgios Paraskevopoulos
1 hr

agree  stellina86
16 hrs

agree  Evdoxia R.
20 hrs

agree  SGOUZA
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search