KudoZ home » English to Greek » Marketing

conversion rate

Greek translation: ποσοστό μετατροπής (conversion rate)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conversion rate
Greek translation:ποσοστό μετατροπής (conversion rate)
Entered by: Evdoxia R.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Jan 14, 2004
English to Greek translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: conversion rate
Δεν μου κολλάει το μετατροπή σ' αυτό το κείμενο με τίποτα. Any ideas?
The so-called conversion rate for B2C e-commerce sites is still fairly low. Some ways to boost your conversion rate include improving navigation, simplifying checkout process (such as one-step checkout and easily replaced passwords), and sending out e-mails with special offers.
Evdoxia R.
Greece
Local time: 03:45
ποσοστό μετατροπής (conversion rate)
Explanation:
Eυδοξία, το νόημα το καταλάβαμε κι οι 3..δες κι αυτό το άρθρο..

ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΜΕΤΡΙΚΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ Ε-ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ

2.3 Conversion
Πολλές εταιρίες θεωρούν το σημείο αυτό όταν ένας πιθανός πελάτης γίνεται αγοραστής. Για
παράδειγμα η Tower Records εξισώνουν το conversion με την αγορά. **Η διαδικασία όμως
της μετατροπής ενός πιθανού πελάτη σε αγοραστή** είναι μία συνεχιζόμενη πρόοδο που
συνεπάγεται δράσεις. 1000 αρχιτέκτονες μπορεί να είδαν το διαφημιστικό σας banner και
250 μπορεί να το επέλεξαν αλλά χρειάζονται πολλά ακόμη βήματα μέχρι να ονομαστούν
πιθανοί αγοραστές.

mmlab.ceid.upatras.gr/ebusiness/files/ notes/Kef-9_EMetrics_2-pages.pdf
Selected response from:

Joanne Panteleon
Greece
Local time: 03:45
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7ποσοστό μεταστροφής
Nadia-Anastasia Fahmi
3 +4ποσοστό μετατροπής (conversion rate)
Joanne Panteleon
3 +1ποσοστό αλλαγής στάσης
Costas Zannis
1 +1conversion rate
Spiros Doikas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
ποσοστό μεταστροφής


Explanation:
Ή και "προσηλυτισμού". Εννοεί το ποσοστό των επισκεπτών που πείθονται τελικά να αγοράσουν.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-01-14 08:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλαδή, μετατρέπονται σε αγοραστές / πελάτες

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-14 08:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Το conversion εδώ χρησιμοποιείται με την έννοια του change over = μεταβάλλω / μεταστρέφω (The act of changing from one use or function or purpose to another)

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1671

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene (Renata) Liapis
2 mins
  -> :-))

agree  Vickie Dimitriadou: Επισκεφθείτε την Amazon.co.uk. Θα σας προσηλυτίσει σε σημείο φανατισμού. Φοβερό σέρβις! Ευδοξί, πολύ καλή η νέα φωτογραφία! ;)
21 mins
  -> :-))

agree  Vicky Papaprodromou
7 hrs
  -> :-))

agree  Valentini Mellas
8 hrs
  -> :-))

agree  xxxx-Translator
8 hrs
  -> :-))

agree  Dionysia
3 days36 mins
  -> :-))

agree  ET1
3 days5 hrs
  -> Γειά σου Εύα, long time no see!!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
conversion rate


Explanation:
Ευδοξία,

Καθώς δεν έχει καθιερωθεί μετάφραση για αυτόν τον όρο θα μπορούσες να διατηρήσεις το αγγλικό και να προσθέσεις σε παρένθεση ή υποσημείωση τι ακριβώς είναι ή να γράψεις την πρόταση της Νάντιας και να βάλεις σε παρένθεση τον αγγλικό όρο.

Conversion Rate:
Ποσοστό χρηστών που, αφού είδαν και πάτησαν μία διαφήμιση, και επισκέφτηκαν το site του διαφημιζόμενου, τελικά αγόρασαν μία υπηρεσία ή ένα προϊόν. Συνήθως κυμαίνεται στο 1%-5% των επισκεπτών που προέρχονται από μία διαφήμιση. Το Conversion Rate υπολογίζεται από τους διαφημιζόμενους.



    Reference: http://www.go-online.gr/ebusiness/glossary/show.html?ltr=C&s...
    Reference: http://www.web-lexicon.gr/atoz/search.asp?letter=C
Spiros Doikas
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3901

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ET1
3 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ποσοστό μετατροπής (conversion rate)


Explanation:
Eυδοξία, το νόημα το καταλάβαμε κι οι 3..δες κι αυτό το άρθρο..

ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΜΕΤΡΙΚΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ Ε-ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ

2.3 Conversion
Πολλές εταιρίες θεωρούν το σημείο αυτό όταν ένας πιθανός πελάτης γίνεται αγοραστής. Για
παράδειγμα η Tower Records εξισώνουν το conversion με την αγορά. **Η διαδικασία όμως
της μετατροπής ενός πιθανού πελάτη σε αγοραστή** είναι μία συνεχιζόμενη πρόοδο που
συνεπάγεται δράσεις. 1000 αρχιτέκτονες μπορεί να είδαν το διαφημιστικό σας banner και
250 μπορεί να το επέλεξαν αλλά χρειάζονται πολλά ακόμη βήματα μέχρι να ονομαστούν
πιθανοί αγοραστές.

mmlab.ceid.upatras.gr/ebusiness/files/ notes/Kef-9_EMetrics_2-pages.pdf


Joanne Panteleon
Greece
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 191
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vickie Dimitriadou: Κι αυτό σωστό. Με τόσα πράγματα που υπάρχουν ως references στο δίκτυο, τι να πρωτοδιαλέξει κανείς... Καλό μεσημέρι, Jo! :)
3 hrs

agree  xxxx-Translator
8 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
8 hrs

agree  kalaitzi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ποσοστό αλλαγής στάσης


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-01-14 10:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ή και \"ποσοστό πειθούς\"

Costas Zannis
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Varouta: Παλιό το θέμα, μα με βοήθησε για 1 κείμενό μου. Πρόκειται για ανθρώπους με προβλήματα ακοής που προβαίνουν σε αγορά ακουστικού. Στην περίπτωση αυτή "αλλαγή στάσης του ασθενούς" είναι πιο ήπιο κι ανθρώπινο από την "μετατροπή του ασθενούς σε αγοραστή".
949 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search