KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

with genuine flow through benefits

Greek translation: με πραγματικά οφέλη για τους πελάτες μας / με πραγματικά οφέλη που διοχετεύονται στους πελάτες μας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with genuine flow through benefits for our clients
Greek translation:με πραγματικά οφέλη για τους πελάτες μας / με πραγματικά οφέλη που διοχετεύονται στους πελάτες μας
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Aug 11, 2006
English to Greek translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: with genuine flow through benefits
Δεν καταλαβαίνω την έννοια του "flow through". Η πρόταση είναι η εξής:
Consistency is a form of Quality Assurance that becomes a very powerful message for use in marketing, with genuine flow through benefits for our clients.
H μετάφρασή μου:
Η συνέπεια είναι μια μορφή Ασφάλειας Ποιότητας, η οποία μετατρέπεται σε ισχυρότατο μήνυμα, προς χρήση για σκοπούς μάρκετινγκ, με (σίγουρα μελλοντικά;;) οφέλη για τους πελάτες μας.
Marina
με πραγματικά οφέλη που διοχετεύονται στους πελάτες
Explanation:
Εγώ τουλάχιστον έτσι το καταλαβαίνω.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-08-11 08:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και "με πραγματικά οφέλη για τους πελάτες μας"
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:23
Grading comment
Και πάλι ευχαριστώ Νάντια!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4με πραγματικά οφέλη που διοχετεύονται στους πελάτες
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
με πραγματικά οφέλη που διοχετεύονται στους πελάτες


Explanation:
Εγώ τουλάχιστον έτσι το καταλαβαίνω.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-08-11 08:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

ή/και "με πραγματικά οφέλη για τους πελάτες μας"

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Και πάλι ευχαριστώ Νάντια!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris
1 hr
  -> :-))

agree  Marina Varouta: Ευχαριστώ/
1 hr
  -> :-))

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> :-))

agree  Andreas THEODOROU
4 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Nadia-Anastasia Fahmi


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search