KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

Data Processor

Greek translation: υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Data Processor
Greek translation:υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων
Entered by: Ioanna Karamanou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:06 Mar 13, 2007
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Internet/legal
English term or phrase: Data Processor
For the purposes of the Safe Harbor and this Privacy Statement: a "Data Processor" is an entity that processes Personal Data on behalf of a Data Controller; a "Data Controller" is an entity that determines the purposes for which Personal Data are processed.
Ioanna Karamanou
United States
Local time: 02:00
υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων
Explanation:
ως τμήμα ή υπηρεσία

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-13 17:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

έτσι το σκέφτηκα, και για αυτό επέλεξα "τμήμα/υπηρεσία ελέγχου/επεξεργασίας" παρά "ελεγκτής/επεξεργαστής"

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-13 17:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

πώς αλλιώς θα διασφαλιζόταν η ποιότητα ελέγχου ή επεξεργασίας εάν δεν υπήρχαν δύο ξεχωριστές υπηρεσίες; Η μία ενεργεί, η άλλη ελέγχει.
Selected response from:

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 09:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
data processor
υπηρεσία/τμήμα επεξεργασίας δεδομένων


Explanation:
ως τμήμα ή υπηρεσία

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-03-13 17:18:42 GMT)
--------------------------------------------------

έτσι το σκέφτηκα, και για αυτό επέλεξα "τμήμα/υπηρεσία ελέγχου/επεξεργασίας" παρά "ελεγκτής/επεξεργαστής"

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-13 17:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

πώς αλλιώς θα διασφαλιζόταν η ποιότητα ελέγχου ή επεξεργασίας εάν δεν υπήρχαν δύο ξεχωριστές υπηρεσίες; Η μία ενεργεί, η άλλη ελέγχει.

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 09:00
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: But what about separate entities? I.e., one company acts as a Processor and the other as a Controller.

Asker: I just wanted to be clear, because τμημα would signify related arms of a single entity, but υπηρεσια works. Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
4 mins

agree  Danae Ferri
1 hr

agree  Evi Prokopi
2 hrs

agree  Sophia Finos
3 hrs

agree  socratisv
3 hrs

agree  Angeliki Papadopoulou
3 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Μπορεί να είναι και "φορέας" (όπως και το επόμενο) βάσει των όσων λέει η Ιωάννα.
2 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search