KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

register a product

Greek translation: να κάνετε (ηλεκτρονική) δήλωση του προϊόντος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:register a product
Greek translation:να κάνετε (ηλεκτρονική) δήλωση του προϊόντος
Entered by: Maria Papadopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Feb 14, 2008
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: register a product
in order for someone to fully enjoy the company's benefits he will have to register his product at the the company's website.
Maria Papadopoulou
Local time: 03:31
να κάνετε (ηλεκτρονική) δήλωση του προϊόντος
Explanation:
Μία συνηθισμένη διατύπωση.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:31
Grading comment
Ευχαριστώ Νίκο. Επειδή πιεζόμουν χρονικά και δεν είχα ακόμα λάβει απάντηση, τελικά έγραψα να καταχωρήσετε το προϊόν.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3να κάνετε (ηλεκτρονική) δήλωση του προϊόντος
Nick Lingris
4να εγγράψει το προϊόνmaria ef


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
να κάνετε (ηλεκτρονική) δήλωση του προϊόντος


Explanation:
Μία συνηθισμένη διατύπωση.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 01:31
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 104
Grading comment
Ευχαριστώ Νίκο. Επειδή πιεζόμουν χρονικά και δεν είχα ακόμα λάβει απάντηση, τελικά έγραψα να καταχωρήσετε το προϊόν.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Lavrentiadou
9 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Angeliki Papadopoulou: Καλημέρα, Νίκο.
11 hrs
  -> Ευχαριστώ, Λίνα. Αντικαλημερίζω (-σπερίζω, τέλος πάντων),

agree  Katerina Rhodes
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
να εγγράψει το προϊόν


Explanation:
(άλλη μία) συνηθισμένη διατύπωση

maria ef
United Kingdom
Local time: 01:31
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ Μαράκι. Και εγώ κάτι παρεμφερές έγραψα τελικά (να καταχωρήσετε το προϊον). Σωστά είναι και τα δύο, αλλά νομίζω ότι η απάντηση του Νίκου είναι η πιο σωστή.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search