ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

inspire digital integration across our entire company

Greek translation: εμπνέουν την ψηφιακή ολοκλήρωση στο σύνολο της εταιρείας


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Jun 12, 2008
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / vision of a company
English term or phrase: inspire digital integration across our entire company
about a company's digital products
Fey Melliou
Greece
Local time: 09:50
Greek translation:εμπνέουν την ψηφιακή ολοκλήρωση στο σύνολο της εταιρείας
Explanation:
Σε όσους δεν πολυαρέσει η ψηφιακή ολοκλήρωση
(παρότι έχει φίλους:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG... )
προτείνω "ηλεκτρονικοποίηση" ή "ψηφιοποίηση".
Πάνε και παρέα, σαν Χιώτες:
http://www.google.com/search?q=ηλεκτρονικοποίηση ψηφιοποίηση...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-12 20:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω και τις γενικές πτώσεις:
ψηφιακή ολοκλήρωση του συνόλου της εταιρείας
ηλεκτρονικοποίηση/ψηφιοποίηση του συνόλου της εταιρείας
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 09:50
Grading comment
Eυχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3εμπνέουν την ψηφιακή ολοκλήρωση στο σύνολο της εταιρείας
Nick Lingris


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
εμπνέουν την ψηφιακή ολοκλήρωση στο σύνολο της εταιρείας


Explanation:
Σε όσους δεν πολυαρέσει η ψηφιακή ολοκλήρωση
(παρότι έχει φίλους:
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG... )
προτείνω "ηλεκτρονικοποίηση" ή "ψηφιοποίηση".
Πάνε και παρέα, σαν Χιώτες:
http://www.google.com/search?q=ηλεκτρονικοποίηση ψηφιοποίηση...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-12 20:28:23 GMT)
--------------------------------------------------

Να προσθέσω και τις γενικές πτώσεις:
ψηφιακή ολοκλήρωση του συνόλου της εταιρείας
ηλεκτρονικοποίηση/ψηφιοποίηση του συνόλου της εταιρείας

Nick Lingris
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 84
Grading comment
Eυχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina Rhodes
23 mins

agree  Evi Prokopi
2 hrs

agree  Eri Koutala
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2008:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: