ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

Visionary focus

Greek translation: Μελλοντικές εξελίξεις


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Visionary focus
Greek translation: Μελλοντικές εξελίξεις
Entered by: Effie Emmanouilidou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Aug 28, 2011
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research / Questionnaire
English term or phrase: Visionary focus
Which of the following are of interest to you at the moment?
Please give each a score from 1 (not of interest at all) to 4 (of great interest):
#Visionary focus# (for example, trends in 2020)
Technology.(for example, LTE)
Business (for example Managed Services)

This is from a questionnaire. A company is asking journalists to grade their areas of interest.
Effie Emmanouilidou
Greece
Local time: 09:51
διορατικότητα
Explanation:
Με βάση και τα συμφραζόμενα.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-08-28 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, αλλά δεν πηγαίνει σαν απάντηση στην ερώτηση.
Προτείνω γι' αυτό: Μελλοντικές εξελίξεις, Μελλοντικές τάσεις.
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 09:51
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2διορατικότητα
Nick Lingris


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
visionary focus
διορατικότητα


Explanation:
Με βάση και τα συμφραζόμενα.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-08-28 11:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Συγγνώμη, αλλά δεν πηγαίνει σαν απάντηση στην ερώτηση.
Προτείνω γι' αυτό: Μελλοντικές εξελίξεις, Μελλοντικές τάσεις.

Nick Lingris
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 84
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Fourioti : αυτή η εκδοχή είναι όντως καλύτερη.Αρχικά σκέφτηκα ''οραματικοί/μελλοντικοί στόχοι'' αλλά παραιτήθηκα από αυτό γιατί κάτι δεν μου αρέσει
29 mins
  -> Ευχαριστώ. Αλλά άλλαξα γνώμη :)

agree  George Pandeleos: Κι εγώ αρχικά σκέφτηκα "προβλεπτικότητα" ή "προνοητικότητα", αλλά νομίζω ότι "διορατικότητα" είναι το καλύτερο.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: