ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » Marketing / Market Research

phrase

Greek translation: -


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:-
Greek translation:-
Entered by: Daphne Theodoraki
Options:
- Contribute to this entry

08:32 Feb 28, 2005Login or register (free) for more options.
English to Greek translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: phrase
"This slogan aims to create a communication platform that reinvigorates perceptions of XXXX electronics’ value propositions and emotional experiences."
Dimitra Karamperi
Greece
Local time: 03:59
-
Explanation:
Δήμητρα, αν είναι η δομή της πρότασης που σε δυσκολεύει, είναι κάπως ... παράξενη.¨-)

...deconstructing...

"reinvigorates perceptions of XXXX electronics"
meaning, to strengthen, enhance its brand image (perception of the consumer/in the eyes of the consumer)

has strengthened its brand image through highly successful
and visible entertainment-related marketing initiatives. ...
http://www.themallatcortana.com/press/eagle.html
budget Feb 18, 2005 The vendor is aware that it still has a long way to go to enhance its brand image, and promotion is key, Tung said. ...
http://news.surfwax.com/economics/files/Brand_Image.html

"set" new "values":-)))
We believe our products set new values and improve ... Merchant: Electric
Shop.com Brand/Category: De ... The premium consumer research and advice site. ...
http://www.best-kitchen-appliances.co.uk/ de-dietrich-kitchen-appliances.html

"convey/optimize/provide emotional experiences"
...on "emotional branding"...
When I review the design, usage, and emotional experiences that the iPod provides ... to see the same polyurethane material utilized in the Sony “Outback Walkman ...
http://www.unc.edu/~bretd/222ipodsummary.htm
is about innovation, Target is about the joy of shopping ... individuals as perfect, monolithic icons, but as participants in enhanced emotional experiences. ...
http://www.allworth.com/Samples/CB_promo.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 19 mins (2005-02-28 11:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

By Vicky....
http://www.proz.com/kudoz/636199
http://www.proz.com/kudoz/886313
http://www.proz.com/kudoz/926248
http://www.proz.com/kudoz/784453
http://www.proz.com/kudoz/697199
http://www.proz.com/kudoz/691207
http://www.proz.com/kudoz/578994
και άπειρα άλλα...¨-)

kαι με ψήφο από Βίκυ πρόσφατα....
23 λεξούλες με πλήρη μετάφραση
http://www.proz.com/kudoz/890295

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 59 mins (2005-02-28 12:31:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Old opinion: neutral
Old comment: Θα σε παρακαλέσω να κάνεις η ίδια squash
στην πρόταση γιατί υπερβαίνει τις 10 λέξεις κι έχει
πολλαπλούς όρους χωρίς να διευκρινίζει ποιον χρειάζεται.Γενικά μάλλον δεν με
προσέχεις πότε κάνω squash.Ποτέ όταν έχει δοθεί απάντηση,
πάντως, όπως τώρα.
Βίκυ,
δεν αντιλαμβάνομαι τι το αθέμιτο έχει η παράθεση συνδέσμων, ούτε γιατί αφού η Δήμητρα έκλεισε την ερώτηση, εσύ θεωρείς καλό να υπάρχει και η πλήρης απόδοση. Ευχαριστώ για τις υποδείξεις, αλλά γενικά... προσέχω και μάλιστα πολύ.
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 01:59
Grading comment
Σ' ευχαριστώ και για τη βοήθεια με τη σύνταξη και για τα links!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4-
Elena Petelos


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
-


Explanation:
Δήμητρα, αν είναι η δομή της πρότασης που σε δυσκολεύει, είναι κάπως ... παράξενη.¨-)

...deconstructing...

"reinvigorates perceptions of XXXX electronics"
meaning, to strengthen, enhance its brand image (perception of the consumer/in the eyes of the consumer)

has strengthened its brand image through highly successful
and visible entertainment-related marketing initiatives. ...
http://www.themallatcortana.com/press/eagle.html
budget Feb 18, 2005 The vendor is aware that it still has a long way to go to enhance its brand image, and promotion is key, Tung said. ...
http://news.surfwax.com/economics/files/Brand_Image.html

"set" new "values":-)))
We believe our products set new values and improve ... Merchant: Electric
Shop.com Brand/Category: De ... The premium consumer research and advice site. ...
http://www.best-kitchen-appliances.co.uk/ de-dietrich-kitchen-appliances.html

"convey/optimize/provide emotional experiences"
...on "emotional branding"...
When I review the design, usage, and emotional experiences that the iPod provides ... to see the same polyurethane material utilized in the Sony “Outback Walkman ...
http://www.unc.edu/~bretd/222ipodsummary.htm
is about innovation, Target is about the joy of shopping ... individuals as perfect, monolithic icons, but as participants in enhanced emotional experiences. ...
http://www.allworth.com/Samples/CB_promo.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 19 mins (2005-02-28 11:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

By Vicky....
http://www.proz.com/kudoz/636199
http://www.proz.com/kudoz/886313
http://www.proz.com/kudoz/926248
http://www.proz.com/kudoz/784453
http://www.proz.com/kudoz/697199
http://www.proz.com/kudoz/691207
http://www.proz.com/kudoz/578994
και άπειρα άλλα...¨-)

kαι με ψήφο από Βίκυ πρόσφατα....
23 λεξούλες με πλήρη μετάφραση
http://www.proz.com/kudoz/890295

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 59 mins (2005-02-28 12:31:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Old opinion: neutral
Old comment: Θα σε παρακαλέσω να κάνεις η ίδια squash
στην πρόταση γιατί υπερβαίνει τις 10 λέξεις κι έχει
πολλαπλούς όρους χωρίς να διευκρινίζει ποιον χρειάζεται.Γενικά μάλλον δεν με
προσέχεις πότε κάνω squash.Ποτέ όταν έχει δοθεί απάντηση,
πάντως, όπως τώρα.
Βίκυ,
δεν αντιλαμβάνομαι τι το αθέμιτο έχει η παράθεση συνδέσμων, ούτε γιατί αφού η Δήμητρα έκλεισε την ερώτηση, εσύ θεωρείς καλό να υπάρχει και η πλήρης απόδοση. Ευχαριστώ για τις υποδείξεις, αλλά γενικά... προσέχω και μάλιστα πολύ.

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Σ' ευχαριστώ και για τη βοήθεια με τη σύνταξη και για τα links!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Θεωρώ την τελευταία σου προσθήκη άδικη κι αθέμιτη κι ειλικρινά λυπάμαι.//Κι επειδή είναι English>Greek, μετά τη διευκρίνιση της Δήμητρας καλό θα είναι να υπάρξει η απόδοση στα Ελληνικά.
52 mins
  -> Δεν σε είδα να έχεις κανένα πρόβλημα τέτοιο ούτε εδώ http://www.proz.com/kudoz/890295 , καθώς και σε πολλά άλλα. Άσε που δεν μεταφράζω. Δεν υπάρχει περίπτωση να κάνω squash. Μπορείς να απευθυνθείς σε moderator. http://www.proz.com/kudoz/926248 /v.s.

agree  Lamprini Kosma
1 hr
  -> Merci!

agree  Calliope Sofianopoulos
2 hrs
  -> Danke!

agree  Katerina Kallitsi
4 hrs
  -> :-))

agree  FREDERICA
8 days
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: