KudoZ home » English to Greek » Media / Multimedia

SAT

Greek translation: τεστ αξιολόγησης μαθητών

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Scholastic Assessment Test (SAT)
Greek translation:τεστ αξιολόγησης μαθητών
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Mar 3, 2004
English to Greek translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: SAT
Scholastic Assessment Test.
Το Scholastic πώς μπορούμε να το μεταφράσουμε; Ακαδημαϊκό; Σχολικό; Μαθητικό;
Dionysia
Greece
Local time: 14:34
τεστ αξιολόγησης μαθητών
Explanation:
Καλησπέρα, Διονυσία.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-03 12:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Το ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ «ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΣΧΟΛΕΙΟ» του ΚΕΕΠΕ, θεωρεί χρήσιμη και αναγκαία την προκαταρκτική αξιολόγηση των μαθητών που αλλάζουν βαθμίδα εκπαίδευσης, γιατί με τον τρόπο αυτό δίνεται η δυνατότητα στον μαθητή να προγραμματίσει καλύτερα τη φοίτησή του στην επόμενη βαθμίδα.
Η προκαταρκτική αξιολόγηση των μαθητών γίνεται με τα τεστ προκαταρκτικής αξιολόγησης, τα οποία θα δοθούν μέσω INTERNET κατά τους μήνες Μάϊο και Ιούνιο. Δίνεται έτσι η δυνατότητα συμμετοχής μαθητών από όλη την Ελλάδα.
Οι μαθητές οι οποίοι επιθυμούν να συμμετέχουν στο πρόγραμμα προκαταρκτικής αξιολόγησης, να πάρουν τα σχετικά έντυπα των τεστ μέσω INTERNET μαζί με τις σχετικές οδηγίες, θα τα συμπληρώσουν και θα τα αποστείλουν ταχυδρομικά ή με e-mail στην επιτροπή προκαταρκτικής αξιολόγησης του Σύγχρονου Σχολείου στη διεύθυνση του ΚΕΕΠΕ: info@keepe.gr.

Η επιτροπή θα αξιολογήσει τις απαντήσεις των τεστ αριθμητικά και περιγραφικά, θα συντάξει σχετική έκθεση αξιολόγησης του συγκεκριμένου μαθητή, την οποία και θα αποστείλει στη διεύθυνσή του.

Μέσα στην έκθεση αξιολόγησης του μαθητή θα αναφέρονται και οι σχετικές οδηγίες για τη βελτίωσή του και τον καλύτερο προγραμματισμό της φοίτησής του στο Γυμνάσιο.
http://www.keepe.gr/prokatarktiki.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 25 mins (2004-03-03 20:27:50 GMT)
--------------------------------------------------

Διονυσία, νομίζω πως ναι. Θα μπορούσες να τις πεις και \"εισαγωγικές εξετάσεις\".
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 14:34
Grading comment
Thank you! Καλημέρα σε όλους!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5τεστ αξιολόγησης μαθητών
Vicky Papaprodromou
4SAT - Τεστ Ακαδημαϊκής Αξιολόγησης
Rania Papadopoulou


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sat
SAT - Τεστ Ακαδημαϊκής Αξιολόγησης


Explanation:
To Scholastic θα ήταν καλύτερο να αποδοθεί ως Ακαδημαϊκό. Πρόκειται για τεστ που δίνουν οι Αμερικανοί μεταξύ high school και college.
Ως όρος, θα το άφηνα ως έχει, και θα έδεινα την ερμηνεία των λέξεων.


Rania Papadopoulou
Greece
Local time: 14:34
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
sat
τεστ αξιολόγησης μαθητών


Explanation:
Καλησπέρα, Διονυσία.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-03-03 12:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

Το ΤΜΗΜΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ «ΣΥΓΧΡΟΝΟ ΣΧΟΛΕΙΟ» του ΚΕΕΠΕ, θεωρεί χρήσιμη και αναγκαία την προκαταρκτική αξιολόγηση των μαθητών που αλλάζουν βαθμίδα εκπαίδευσης, γιατί με τον τρόπο αυτό δίνεται η δυνατότητα στον μαθητή να προγραμματίσει καλύτερα τη φοίτησή του στην επόμενη βαθμίδα.
Η προκαταρκτική αξιολόγηση των μαθητών γίνεται με τα τεστ προκαταρκτικής αξιολόγησης, τα οποία θα δοθούν μέσω INTERNET κατά τους μήνες Μάϊο και Ιούνιο. Δίνεται έτσι η δυνατότητα συμμετοχής μαθητών από όλη την Ελλάδα.
Οι μαθητές οι οποίοι επιθυμούν να συμμετέχουν στο πρόγραμμα προκαταρκτικής αξιολόγησης, να πάρουν τα σχετικά έντυπα των τεστ μέσω INTERNET μαζί με τις σχετικές οδηγίες, θα τα συμπληρώσουν και θα τα αποστείλουν ταχυδρομικά ή με e-mail στην επιτροπή προκαταρκτικής αξιολόγησης του Σύγχρονου Σχολείου στη διεύθυνση του ΚΕΕΠΕ: info@keepe.gr.

Η επιτροπή θα αξιολογήσει τις απαντήσεις των τεστ αριθμητικά και περιγραφικά, θα συντάξει σχετική έκθεση αξιολόγησης του συγκεκριμένου μαθητή, την οποία και θα αποστείλει στη διεύθυνσή του.

Μέσα στην έκθεση αξιολόγησης του μαθητή θα αναφέρονται και οι σχετικές οδηγίες για τη βελτίωσή του και τον καλύτερο προγραμματισμό της φοίτησής του στο Γυμνάσιο.
http://www.keepe.gr/prokatarktiki.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 25 mins (2004-03-03 20:27:50 GMT)
--------------------------------------------------

Διονυσία, νομίζω πως ναι. Θα μπορούσες να τις πεις και \"εισαγωγικές εξετάσεις\".

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thank you! Καλημέρα σε όλους!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Βαλ!

agree  Lamprini Kosma
2 hrs
  -> Ευχαριστώ, Λαμπρινή! Καλησπέρα.

agree  Maria Nicholas: I stand corrected -- αλλάζει εντελώς το θέμα αν πρόκειται για ταινία! Sorry που δε το πρόσεξα!
3 hrs
  -> Γεια σου, Μαράκι. Εδώ όμως η Διονυσία κάνει υπότιτλους. Δεν νομίζω πως το SAT λέει κάτι σε όποιον Έλληνα το διαβάσει. Οπότε πρότεινα κάτι υπαρκτό για τα Ελληνικά δεδομένα και παράλληλα κατανοητό.//Οk, Μαράκι. Ευχαριστώ πολύ.

agree  xxxx-Translator
6 hrs
  -> Eυχαριστώ, Στέλλα!

agree  Emmanouil Tyrakis: Ας παίξουμε κρεμάλα: Είμαι Κ _ _ _ Η !! χι χι χι χι
10 hrs
  -> "Κίρκη" μήπως...βρε καλώς το παληκάρι με τις κρεμάλες του.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Vicky Papaprodromou, Anastasia Giagopoulou, Valentini Mellas


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 17, 2008 - Changes made by Valentini Mellas:
LevelNon-PRO » PRO
Oct 9, 2008 - Changes made by Vicky Papaprodromou:
Edited KOG entry<a href="/profile/44663">Vicky Papaprodromou's</a> old entry - "SAT" »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search