KudoZ home » English to Greek » Media / Multimedia

roughing it

Greek translation: τη βγάζω σπαρτιάτικα / ζω χωρίς ανέσεις / σπαρτικάτικη ζωή / σκληραγωγία

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roughing it
Greek translation:τη βγάζω σπαρτιάτικα / ζω χωρίς ανέσεις / σπαρτικάτικη ζωή / σκληραγωγία
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:14 Apr 1, 2004
English to Greek translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: roughing it
I realize now that much as I enjoy this sort of thing,
field trips, *roughing it*, so to speak, it's not for my wife
at all.
Dionysia
Greece
Local time: 03:02
να τη βγάζω σπαρτιάτικα
Explanation:
Να ζω σπαρτιάτικα

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-01 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

να ζει κάποιος χωρίς ανέσεις

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-04-01 08:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

και να σκληραγωγούμαι, όπως επισημαίνει η Βίκυ

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-04-01 09:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

και όπως λέει και η Λαμπρινή \"η σπαρτιάτικη ζωή\" ή \"η σκληραγωγία\"
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:02
Grading comment
Thank you!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6να τη βγάζω σπαρτιάτικα
Nadia-Anastasia Fahmi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
να τη βγάζω σπαρτιάτικα


Explanation:
Να ζω σπαρτιάτικα

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-01 08:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

να ζει κάποιος χωρίς ανέσεις

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2004-04-01 08:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

και να σκληραγωγούμαι, όπως επισημαίνει η Βίκυ

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2004-04-01 09:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

και όπως λέει και η Λαμπρινή \"η σπαρτιάτικη ζωή\" ή \"η σκληραγωγία\"

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
15 mins
  -> Thank you Evdoxia!

agree  Vicky Papaprodromou: Και να "σκληραγωγούμαι". Καλημέρα.
40 mins
  -> Thank you Vicky!

agree  Lamprini Kosma: Κι εγώ συμφωνώ. Για να δέσει όμως καλύτερα στην πρόταση της Διονυσίας θα πρότεινα "η σπαρτιάτικη ζωή" ή "η σκληραγώγηση".
50 mins
  -> Thank you Lamprini!

agree  Emmanouela Charalampaki
53 mins
  -> Thank you Emmanouela!

agree  Elena Petelos: Ευχαριστώ Νάντια μου!
1 hr
  -> Thank you Elena and welcome back!

agree  Betty Revelioti
1 hr
  -> Thank you Betty!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search