GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:27 Apr 28, 2008 |
English to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments / pumps | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Demie K Greece Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού |
|
αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού Explanation: Οποιαδήποτε αντλία μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού η οποία χρησιμοποιείται ώστε να αντλεί αίμα από το φλεβικό απόθεμα οφείλει να εκτιμηθεί από το χρήστη ως κατάλληλη και ασφαλής για χρήση με... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-04-28 21:52:55 GMT) -------------------------------------------------- This must be the correct translation of the sentence because I remem- ber I met similar terms in the past. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.