ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical: Health Care

informed consent document

Greek translation: έγγραφο συγκατάθεσης κατόπιν ενημέρωσης


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:informed consent document
Greek translation:έγγραφο συγκατάθεσης κατόπιν ενημέρωσης
Entered by: Eftychia Stamatopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:10 Jul 27, 2009
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / clinical trial
English term or phrase: informed consent document
Baseline Visit:
• This informed consent document and study procedures will be discussed with you and you will be given the opportunity to ask questions. If you decide to permit your child to participate, you will sign and receive a copy of this informed consent document before any study procedures are performed.
Eftychia Stamatopoulou
Local time: 09:55
έγγραφο συγκατάθεσης κατόπιν ενημέρωσης
Explanation:
ή έγγραφο συναίνεσης κατόπιν ενημέρωσης, σύμφωνα με τη Βίκυ σε αυτήν την ερώτηση στο Proz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/social_science_so...

Συνήθως σε τέτοιες περιπτώσεις, αφού έχει ήδη απαντηθεί ο όρος, κλείνεις την ερώτηση χωρίς να δώσεις βαθμό σε κανέναν. Παλιότερα υπήρχε επιλογή Ask asker ή κάτι παρόμοιο και αναφέραμε παλιότερη ερώτηση/απάντηση εκεί, αλλά τώρα δεν το βλέπω.
Selected response from:

Catherine Christaki
Greece
Local time: 09:55
Grading comment
Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7έγγραφο συγκατάθεσης κατόπιν ενημέρωσης
Catherine Christaki
4 +1έγγραφο ενήμερης (ή ενημερωμένης) συγκατάθεσηςPenny Papadopoulou


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
έγγραφο ενήμερης (ή ενημερωμένης) συγκατάθεσης


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2009-07-27 16:47:24 GMT)
--------------------------------------------------

αντί για ''ενήμερη συγκατάθεση'' μπορείς να βάλεις επίσης ''ενήμερη συναίνεση''

Example sentence(s):
Penny Papadopoulou
United Kingdom
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Kalimeridis
2 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
έγγραφο συγκατάθεσης κατόπιν ενημέρωσης


Explanation:
ή έγγραφο συναίνεσης κατόπιν ενημέρωσης, σύμφωνα με τη Βίκυ σε αυτήν την ερώτηση στο Proz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/social_science_so...

Συνήθως σε τέτοιες περιπτώσεις, αφού έχει ήδη απαντηθεί ο όρος, κλείνεις την ερώτηση χωρίς να δώσεις βαθμό σε κανέναν. Παλιότερα υπήρχε επιλογή Ask asker ή κάτι παρόμοιο και αναφέραμε παλιότερη ερώτηση/απάντηση εκεί, αλλά τώρα δεν το βλέπω.


    Reference: http://tinyurl.com/llln69
Catherine Christaki
Greece
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: ή ΣΜΕ βλ http://tinyurl.com/kmse4d http://tinyurl.com/nh2m7u (το Ask the Asker έγινε discussion entry. Αν υπάρχει ήδη στο γλωσσάρι, χρησιμοποιείς το Post a reference)/ Kαι το " εν επιγνώσει συναίνεση" είναι πιο στρωτό!
5 mins
  -> Σε ευχαριστώ Σωκράτη :-) Είχα καιρό να περάσω και τα βρήκα όλα διαφορετικά. Καλό βράδυ!

agree  Efi Varvaropoulou: Συμφωνώ! Είναι η υπ' αρ. 1 επιλογή. Για την ιστορία μόνο, αναφέρω και το "εν επιγνώσει ελεύθερη συναίνεση", καθώς και το λανθασμένο κατ' εμέ "πληροφορημένη συγκατάθεση"... Καλή συνέχεια!
11 mins
  -> Πωπώ αυτό το τελευταίο πόσες φορές το έχω δει (και πόσο λάθος είναι) ... Ευχαριστώ και καλό βράδυ!

agree  Olga Hatzigeorgiou
2 hrs

agree  Eva Smith: Σωστα...ευχαριστω την Εφη για το γελιο με το "διαμαντι"....αυτη την συγκαταθεση που η ερμη ειναι και πλήροφορημενη
3 hrs

agree  Panagiotis Andrias
23 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day15 hrs

agree  Nektaria Notaridou
16 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: