KudoZ home » English to Greek » Medical: Instruments

Prescribed Medical Devices

Greek translation: συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prescribed Medical Devices
Greek translation:συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές
Entered by: Costas Zannis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:10 Oct 30, 2006
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Characterization of medical device
English term or phrase: Prescribed Medical Devices
Όλα τα προϊόντα της XXX αποτελούν Prescribed Medical Devices. To be used only with the guidance of Therapist or Prescribing Practitioner. Please read these instructions carefully before use.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 18:59
συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές
Explanation:
"Συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές" ή "συναταγογραφούμενοι ιατρικοί μηχανισμοί", ό,τι ταιριάζει στην περίπτωση.
Selected response from:

Costas Zannis
Local time: 18:59
Grading comment
Thanx a lot!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές
Costas Zannis
4 +3συσκευές που χορηγούνται με εντολή ιατρούYiannis Markomanolakis
3 +1χορηγούμενα ιατροτεχνολογικά βοηθήματαAssimina Vavoula


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
prescribed medical devices
συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές


Explanation:
"Συνταγογραφούμενες ιατρικές συσκευές" ή "συναταγογραφούμενοι ιατρικοί μηχανισμοί", ό,τι ταιριάζει στην περίπτωση.

Costas Zannis
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 64
Grading comment
Thanx a lot!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula: έσπαγα το κεφάλι μου για το "συνταγογραφούμενα/ες".... Καλό απόγευμα, Κώστα.
0 min
  -> Eυχαριστώ! :-)

agree  flipendo
17 mins
  -> Eυχαριστώ! :-)

agree  Betty Revelioti
23 mins
  -> Eυχαριστώ! :-)

agree  Natassa Iosifidou
2 hrs
  -> Eυχαριστώ! :-)

agree  Maria Tsatsaroni: και συνταγολογούμενες
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prescribed medical devices
χορηγούμενα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα


Explanation:
...

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo: Σκέτο ιατρικά νομίζω θα ήταν καλύτερα.
18 mins
  -> όντως... αλλά και τα δύο ισχύουν...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prescribed medical devices
συσκευές που χορηγούνται με εντολή ιατρού


Explanation:
Και, άρα, πρέπει να χρησιμοποιούνται υπό τις οδηγίες του. (Επίσης, αναγνωρίζονται ως ιατρικές δαπάνες σε μεγάλο ποσοστό, αν όχι εξ ολοκλήρου.)

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-30 15:31:34 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν είμαι σίγουρος ότι το "συνταγογραφώ" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κάτι άλλο εκτός από φάρμακα ... Μπορεί;

Yiannis Markomanolakis
Greece
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo: Μέχρι και "συνταγογραφούμενος κηδεμόνας" υπάρχει: Ο συνηθέστερα συνταγογραφούμενος κηδεμόνας για τον ημιπληγικό ασθενή είναι :. α), Μηρο-κνημο-ποδικός με μία ασφάλεια γόνατος ...
13 mins

agree  Vicky Papaprodromou: Καλησπέρα, Γιάννη. Θα συμφωνήσω μαζί σου για τα «συνταγογραφούμενα φάρμακα».
31 mins

agree  Anastasia Giagopoulou: Καλημέρα.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search