KudoZ home » English to Greek » Medical: Instruments

FiO2 cell

Greek translation: κυψελίδα fio2 / μονάδα ή εξάρτημα παρακολούθησης fio2

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:FiO2 cell
Greek translation:κυψελίδα fio2 / μονάδα ή εξάρτημα παρακολούθησης fio2
Entered by: Effie Emmanouilidou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:55 Mar 29, 2007
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Ventilator
English term or phrase: FiO2 cell
"The setting of the FiO2 results in the obligation to monitor this parameter, by connecting a FiO2 cell on the front panel of the unit (see § Installation and Assembly – Oxygen).
When oxygen enrichment has been set and additional monitoring is set up by an external FiO2 cell, two alarm thresholds are automatically calculated by the apparatus to within ± 10 of the FiO2 enrichment setting (see § Alarms and Troubleshooting)."

Είναι ένα "στοιχείο" ή μια "μονάδα";
Effie Emmanouilidou
Greece
Local time: 11:58
κυψελίδα fio2
Explanation:
Όσες φορές έχω συναντήσει τον όρο cell να αναφέρεται σε κάποιας μορφής μηχάνημα, το έχω δει να αποδίδεται ως "κυψελίδα". Κάποιες φορές το έχω συναντήσει και ως "κύτταρο" ή "κυψέλη".

Επειδή υπάρχει και ο κίνδυνος σύγχυσης με τις πνευμονικές κυψελίδες, μπορείς επίσης να κάνεις απόδοση και να το πεις "μονάδα παρακολούθησης fio2" ας πούμε ή επειδή είναι εξάρτημα της κύριας συσκευής και ως "εξάρτημα παρακολούθησης fio2".
Selected response from:

Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 11:58
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4κυψελίδα fio2
Katerina Athanasaki


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
fio2 cell
κυψελίδα fio2


Explanation:
Όσες φορές έχω συναντήσει τον όρο cell να αναφέρεται σε κάποιας μορφής μηχάνημα, το έχω δει να αποδίδεται ως "κυψελίδα". Κάποιες φορές το έχω συναντήσει και ως "κύτταρο" ή "κυψέλη".

Επειδή υπάρχει και ο κίνδυνος σύγχυσης με τις πνευμονικές κυψελίδες, μπορείς επίσης να κάνεις απόδοση και να το πεις "μονάδα παρακολούθησης fio2" ας πούμε ή επειδή είναι εξάρτημα της κύριας συσκευής και ως "εξάρτημα παρακολούθησης fio2".

Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 11:58
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 76
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raptisi
36 mins
  -> Thank you, professor

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Ευχαριστώ!!!!!

agree  Spiros Konstantogiannis
3 hrs
  -> Ευχαριστώ και πάλι Σπύρο

agree  Evi Prokopi
7 hrs
  -> Ευχαριστώ Εύη
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search