KudoZ home » English to Greek » Medical: Instruments

non-roller (blood) pump

Greek translation: αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-roller (blood) pump
Greek translation:αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού
Entered by: Eftychia Stamatopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Apr 28, 2008
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / pumps
English term or phrase: non-roller (blood) pump
Any non-roller pump used to pump blood out of the venous reservoir must be validated by the user as appropriate and safe for use with the XXX
Eyxaristo.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 11:16
αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού
Explanation:
Οποιαδήποτε αντλία μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού η οποία
χρησιμοποιείται ώστε να αντλεί αίμα από το φλεβικό απόθεμα οφείλει να
εκτιμηθεί από το χρήστη ως κατάλληλη και ασφαλής για χρήση με...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-28 21:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

This must be the correct translation of the sentence because I remem-
ber I met similar terms in the past.
Selected response from:

Demie K
Greece
Local time: 11:16
Grading comment
Ευχαριστώ!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικούDemie K


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
αντλία (αίματος) μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού


Explanation:
Οποιαδήποτε αντλία μη περιστρεφόμενου σωληνοειδούς υλικού η οποία
χρησιμοποιείται ώστε να αντλεί αίμα από το φλεβικό απόθεμα οφείλει να
εκτιμηθεί από το χρήστη ως κατάλληλη και ασφαλής για χρήση με...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-28 21:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

This must be the correct translation of the sentence because I remem-
ber I met similar terms in the past.

Demie K
Greece
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search