KudoZ home » English to Greek » Medical: Pharmaceuticals

time-release formula

Greek translation: βραδείας αποδέσμευσης

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:time-release formula
Greek translation:βραδείας αποδέσμευσης
Entered by: Danae Ferri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:17 Apr 3, 2008
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / spray for snoring relief
English term or phrase: time-release formula
Το συγκείμενο έχει ως εξής: "The spray contains a unique time-release formula which coats the back of the throat throughout the night..."
Μπορείτε να βοηθήσετε;
Ευχαριστώ πολύ.
Pinelopi Ntokmetzioglou
United Kingdom
Local time: 11:00
ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 21:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Για το "βραδείας αποδέσμευσης" είμαι σίγουρη. Δεν ξέρω αν το "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" έχει κάποια διαφορά, θα ρωτήσω αύριο και θα σου πω.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-03 22:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Και για το formula θα έλεγα "σύνθεση" ή και "φόρμουλα", αφού περιέχεται στο σπρέι.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-04 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Λοιπόν, ρώτησα και έμαθα ότι τα "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" είναι επίσης βραδείας αποδέσμευσης αλλά πιο ακριβή. Επομένως, στην προκειμένη περίπτωση μιλάμε για "βραδεία αποδέσμευση".
Selected response from:

Danae Ferri
Norway
Local time: 12:00
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοηθεια :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης
Danae Ferri
4 +2σκεύασμα βραδείας αποδέσμευσης
Nektaria Notaridou


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
σκεύασμα βραδείας αποδέσμευσης


Explanation:
http://www.google.com/search?q="σκεύασμα βραδείας αποδέσμευσ...

Nektaria Notaridou
Local time: 03:00
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Lavrentiadou
6 mins

agree  Evi Prokopi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-03 21:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

Για το "βραδείας αποδέσμευσης" είμαι σίγουρη. Δεν ξέρω αν το "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" έχει κάποια διαφορά, θα ρωτήσω αύριο και θα σου πω.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-03 22:36:49 GMT)
--------------------------------------------------

Και για το formula θα έλεγα "σύνθεση" ή και "φόρμουλα", αφού περιέχεται στο σπρέι.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-04 16:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

Λοιπόν, ρώτησα και έμαθα ότι τα "ελεγχόμενης αποδέσμευσης" είναι επίσης βραδείας αποδέσμευσης αλλά πιο ακριβή. Επομένως, στην προκειμένη περίπτωση μιλάμε για "βραδεία αποδέσμευση".

Danae Ferri
Norway
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ για τη βοηθεια :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Lavrentiadou: Συμφωνώ, μόλις θα έβαζα το ίδιο, αλλά "σταδιακής" αντί για ελεγχόμενης.
5 mins
  -> Ευχαριστώ, Τίνα. Στα φάρμακα ξέρω τη "βραδεία αποδέσμευση". Καλό σου βράδυ!

agree  Vicky Papaprodromou: Μην παίζεις με τον πόνο μου εσύ.
32 mins
  -> Ευχαριστώ, νυχτοπούλι! Καλή συνέχεια! :) / Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω!

agree  maria ef: το 'βραδείας αποδέσμευσης' ξέρω ότι χρησιμοποιείται, για το 'ελεγχόμενης' έχω αμφιβολίες.
1 hr
  -> Κι αυτό χρησιμοποιείται αλλά δεν είμαι σίγουρη ότι έχουν την ίδια σημασία, πρέπει να το διασταυρώσω. / Ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula: Bonjourrrr... Μία όμορφη Παρασκευή, σου εύχομαι κοριτσάκι και ένα πιο όμορφο Σ?Κ.
5 hrs
  -> Δύσκολο, αλλά σ' ευχαριστώ πολύ! Επίσης!

agree  Evi Prokopi
6 hrs
  -> :)

agree  Anastasia Giagopoulou
7 hrs
  -> :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs
  -> :)

agree  Katerina Athanasaki
10 hrs
  -> :)

agree  Eri Koutala
10 hrs
  -> :)

agree  Katerina Rhodes
14 hrs
  -> :)

agree  xxxChristos Fil
15 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Danae Ferri:
Edited KOG entry<a href="/profile/138558">Pinelopi Ntokmetzioglou's</a> old entry - "time-release formula" » "ελεγχόμενης / βραδείας αποδέσμευσης"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search