ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical: Pharmaceuticals

RAD001 (everolimus)

Greek translation: RAD-001 (everolimus)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:10 Sep 18, 2009
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / oncology
English term or phrase: RAD001 (everolimus)
RAD001 (everolimus) is a derivative of rapamycin which acts as a signal transduction inhibitor.
nick2007k
Local time: 04:58
Greek translation:RAD-001 (everolimus)
Explanation:
δεν το εχω συναντησει ποτε εως τωρα μεταφρασμενο, ουτε πιστευω πως εχει προταθει ποτε μεταφρασμα για τη δραστικη ουσια του Afinitor...

--------------------------------------------------
Note added at 17 ημέρες (2009-10-05 16:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

να και μια περίπτωση μεταγραφής/μεταγραμματισμού του όρου...

... αναστολείς της τυροσινικής κινάσης (σιρόλιμους, εβερόλιμους), αντιυπερπλαστικούς παράγοντες (αζαθειοπρίνη, μυκοφενολικό οξύ) και αντισώματα ενάντια των ...
www.jimmoisiadis.com/ONB_XNN.doc -
http://www.jimmoisiadis.com/ONB_XNN.doc.


εσύ πώς το απέδωσες δηλαδή;
Selected response from:

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 04:58
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1RAD-001 (everolimus)
Panagiotis Andrias


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rad001 (everolimus)
RAD-001 (everolimus)


Explanation:
δεν το εχω συναντησει ποτε εως τωρα μεταφρασμενο, ουτε πιστευω πως εχει προταθει ποτε μεταφρασμα για τη δραστικη ουσια του Afinitor...

--------------------------------------------------
Note added at 17 ημέρες (2009-10-05 16:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

να και μια περίπτωση μεταγραφής/μεταγραμματισμού του όρου...

... αναστολείς της τυροσινικής κινάσης (σιρόλιμους, εβερόλιμους), αντιυπερπλαστικούς παράγοντες (αζαθειοπρίνη, μυκοφενολικό οξύ) και αντισώματα ενάντια των ...
www.jimmoisiadis.com/ONB_XNN.doc -
http://www.jimmoisiadis.com/ONB_XNN.doc.


εσύ πώς το απέδωσες δηλαδή;

Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianna Athanasopoulou
15 hrs
  -> Σε ευχαριστώ.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: