Greek translation: πρωτότυπο και αντίγραφο φάρμακο
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / medication types
English term or phrase:branded & non-branded medication
Μήπως ξέρετε πώς αποδίδονται στα ελληνικά; Για το "branded" βρήκα το "πρωτότυπα φάρμακα" και "επώνυμα φάρμακα" αλλά δεν είμαι σίγουρη ποιο από τα δύο - ή κανένα;- είναι το ορθότερο. Και σχετικά με το "non-branded", είναι το ίδιο με το "generics" και πώς θα αποδιδόταν;
Ευχαριστώ πολύ!
Explanation: -οκ, από τη στιγμή που πρόκειται περί ερωτηματολογίου δημοσκόπησης, κατανόησα τουλάχιστον ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε απλούς καθημερινούς όρους και να αποφύγουμε ουσιωδώς όμοια, γενόσημα, ιδιοσκευάσματα κτλ...
-Πηνελόπη, η διάκριση ανάμεσα σε επώνυμα και μη φάρμακα θα μπορούσε κάλλιστα να στέκει και να υποθέσουμε με σχετική ασφάλεια ότι ο ερωτηθείς αντιλαμβάνεται ξεκάθαρα και άμεσα σε τι του ζητείται να απαντήσει. Όμως, από τη στιγμή που υπάρχει πληθώρα γενόσημων φαρμάκων, τα οποία κυκλοφορούν στην αγορά με δική τους εμπορική και όχι την κοινόχρηστη διεθνή τους "χημική" ονομασία, πολύ πιο επώνυμων των πρωτοτύπων (τους), μήπως τελικά η ταύτιση επώνυμο ιδιοσκευάσμα/proprietary/branded και λιγότερο επώνυμο-ανώνυμο γενόσημο/generic/non branded δεν είναι ακριβής; Τελικά ποιο θα ονομαστεί επώνυμο, το πατενταρισμένο πανάκριβο ιδιοσκέυασμα ή το γενόσημό του, πολύ φθηνότερό του, τελικά πιο ευπώλητο και σίγουρα πιο γνωστό/επώνυμο;...
-βάσει αυτού του σκεπτικού, προτείνω πρωτότυπο και αντίγραφο φάρμακο ή ακόμα ακόμα πρωτότυπο και φασόν φάρμακο...
Σ' ευχαριστώ για τις πληροφορίες, Παναγιώτη.
Πρόκειται για ερώτηση σε μια δημοσκόπηση καταναλωτών σχετικά με τη στάση τους απέναντι στα branded vs non-branded medications, συνεπώς οι όροι που θα χρησιμοποιηθούν θα πρέπει να γίνονται κατανοητοί και να είναι γνωστοί στο ευρύ κοινό υποθέτω... Η δημοσκόπηση επικεντρώνεται σε μια συγκεκριμένη μάρκα φαρμάκου και σε αυτό το πλαίσιο γίνεται και η ερώτηση.
"We will now look at your perceptions as to branded medications versus non-branded medications that are manufactured by another company and have a different name"
ονομασία, με μία ονομασία, τη διεθνή κοινόχρηστη ονομασία τους, κυκλοφορούν. Άρα κατά μία έννοια είναι και αυτά επώνυμα :-)... Αν το register είναι τέτοιο που να επιτρέπει μία πιο καθημερινή απόδοση και αν όντως branded εννοεί τα πρωτότυπα ιδιοσκευάσματα με κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα, τότε θα μπορούσαμε να κάνουμε λόγο για "επώνυμα" φάρμακα...
Drugs are categorised into 4 classes: generic, branded generic, proprietary drug with a generic equivalent, proprietary drug with no generic equivalent. ... http://www.ncpe.ie/u_docs/doc_92.doc.
Explanation: -οκ, από τη στιγμή που πρόκειται περί ερωτηματολογίου δημοσκόπησης, κατανόησα τουλάχιστον ότι πρέπει να χρησιμοποιήσουμε απλούς καθημερινούς όρους και να αποφύγουμε ουσιωδώς όμοια, γενόσημα, ιδιοσκευάσματα κτλ...
-Πηνελόπη, η διάκριση ανάμεσα σε επώνυμα και μη φάρμακα θα μπορούσε κάλλιστα να στέκει και να υποθέσουμε με σχετική ασφάλεια ότι ο ερωτηθείς αντιλαμβάνεται ξεκάθαρα και άμεσα σε τι του ζητείται να απαντήσει. Όμως, από τη στιγμή που υπάρχει πληθώρα γενόσημων φαρμάκων, τα οποία κυκλοφορούν στην αγορά με δική τους εμπορική και όχι την κοινόχρηστη διεθνή τους "χημική" ονομασία, πολύ πιο επώνυμων των πρωτοτύπων (τους), μήπως τελικά η ταύτιση επώνυμο ιδιοσκευάσμα/proprietary/branded και λιγότερο επώνυμο-ανώνυμο γενόσημο/generic/non branded δεν είναι ακριβής; Τελικά ποιο θα ονομαστεί επώνυμο, το πατενταρισμένο πανάκριβο ιδιοσκέυασμα ή το γενόσημό του, πολύ φθηνότερό του, τελικά πιο ευπώλητο και σίγουρα πιο γνωστό/επώνυμο;...
-βάσει αυτού του σκεπτικού, προτείνω πρωτότυπο και αντίγραφο φάρμακο ή ακόμα ακόμα πρωτότυπο και φασόν φάρμακο...
Panagiotis Andrias Greece Local time: 04:58 Specializes in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 31