Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | English term or phrase: Perindopril erbumine | είναι το άλας της περινδοπρίλης με tert-βουτυλαμίνη
Μπορούμε να το πούμε σε αναλογία με την ξένη ονομασία...
περινδροπιλική ερβουμίνη, ερβουμινική περινδροπίλη.. κάτι άλλο; |
| ninapapKudoZ activityQuestions: 26 ( 2 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
|
| | ερβουμινική περινδοπρίλη | Explanation: Perindopril erbumine (ACEON®): The tert-butylamine salt of perindopril, the ethyl ester of a non-sulfhydryl angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitor.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-01-09 12:14:13 GMT) --------------------------------------------------
Στα ισπανικά αποδίδεται και ως erbumina de perindopril, δηλαδή ερβουμίνη (άλας) της περινδοπρίλης. Αναθεωρώντας την απάντησή μου, θα πρότεινα την απόδοση "ερβουμίνη της περινδοπρίλης", γιατί η χρήση επιθέτου με κατάληξη -ική (ερβουμινική ή περινδοπριλική) δεν διασαφηνίζει τη σχέση των δυο ουσιών μεταξύ τους. |
| Selected response from: Panayotis Pakos Greece Local time: 04:58
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   | perindopril erbumine ερβουμινική περινδοπρίλη
Explanation: Perindopril erbumine (ACEON®): The tert-butylamine salt of perindopril, the ethyl ester of a non-sulfhydryl angiotensin-converting enzyme (ACE) inhibitor.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-01-09 12:14:13 GMT) --------------------------------------------------
Στα ισπανικά αποδίδεται και ως erbumina de perindopril, δηλαδή ερβουμίνη (άλας) της περινδοπρίλης. Αναθεωρώντας την απάντησή μου, θα πρότεινα την απόδοση "ερβουμίνη της περινδοπρίλης", γιατί η χρήση επιθέτου με κατάληξη -ική (ερβουμινική ή περινδοπριλική) δεν διασαφηνίζει τη σχέση των δυο ουσιών μεταξύ τους.
Reference: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... Reference: http://apps.who.int/medicinedocs/pdf/s4894e/s4894e.pdf
| Panayotis Pakos Greece Local time: 04:58 Works in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |