ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Medical: Pharmaceuticals

bafilomycin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:17 May 20, 2010
English to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: bafilomycin
μεταφράζεται ως μπαφιλομυκίνη ή βαφιλομυκίνη?

many thanks in advance
Giannis Varbobitis
Local time: 04:58


Summary of answers provided
5 +1βαφιλομυκήνηConstantinos Faridis
4 -1μπαφιλομυκίνη
Panagiotis Andrias


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
βαφιλομυκήνη


Explanation:
εξελληνιζεται σε βαφιλομυκήνη. Διαφορετικά μεταγραφεται φωνητικα σε μπαφιλομισίν.

--------------------------------------------------
Note added at 6 λεπτά (2010-05-20 15:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

βαφιλομυκίνη με ιώτα...

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 04:58
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou: Sounds good
18 mins
  -> thanks

agree  mariaki2
3 hrs
  -> thanks

disagree  Panagiotis Andrias: πού το στηρίζεις;
4 hrs
  -> στη λογικη. δεν υπαρχει αλλη δυνατοτητα. το b = β κτλ εμεις οι παλιοι τα γνωριζουμε αυτα
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
μπαφιλομυκίνη


Explanation:
- 5 επίπεδο βεβαιότητας εγώ δε βάζω...
- γιατί με β; πού υπάρχει τέτοιος κανόνας, Γιάννη;
- δύο μόνο παραδείγματα άλλων αντιβιοτικών που αρχίζουν από B+φωνήεν:
1) bacampicillin στα ελληνικά γίνεται μπακαμπικιλλίνη... μπακαμπικιλλίνη θα το βρεις στο επίσημο συνταγολόγιο του ΕΟΦ, παρά τις διάφορες βακαμπικιλλίνες που κυκλοφορούν...


...5.1.1.3 Aμπικιλλίνη και συναφείς β-λακτάμες
Στην ομάδα αυτή περιλαμβάνονται η αμπικιλλίνη, η αμοξυκιλλίνη, η επικιλλίνη και οι εστέρες της αμπικιλλίνης μπακαμπικιλλίνη, πιβαμπικιλλίνη, ταλαμπικιλλίνη, ετακιλλίνη...
...MΠAKAMΠIKIΛΛINH
Bacampicillin
Δοσολογία: 800 mg-1600 mg δις ημερησίως. H δοσολογία δεν επηρεάζεται από τη νεφρική λειτουργία.
Λοιπά: Όπως η αμπικιλλίνη.
Moρφές-Περιεκτικότητες:α
f.c. tablets 400 mg
Iδιοσκευάσματα
ALBAXIN/Pharmacia & Upjohn: f.c.tab 400 mg x 12, 1236...
http://www.sitemaker.gr/kekbio/assets/farmaka_antibiotics.ht...


2) bacitracin στα ελληνικά γίνεται βακιτρακίνη με β αρχικό ναι, αλλά γιατί; διότι είναι η ουσία που παράγεται από το Bacillus subtilis var Tracy και με δεδομένο ότι στα ελληνικά λέγεται βάκι(λ)λος, μου φαίνεται πολύ λογικό...

...Bacitracin is a mixture of related cyclic polypeptides produced by organisms of the licheniformis group of Bacillus subtilis var Tracy, isolation of which was first reported in 1945...
...The drug's unique name derives from the fact that it was isolated by John T. Goorley from a girl named Tracy:
One strain isolated from tissue debrided from a compound fracture of the tibia was particularly active. We named this growth-antagonistic strain for the patient, "Tracy I." When cell-free filtrates of broth cultures of this bacillus proved to possess strong antibiotic activity and to be non-toxic, further study seemed warranted. We have called this active principle "Bacitracin."...
http://en.wikipedia.org/wiki/Bacitracin

Quick View
4.16.1 ΒΑΚΙΤΡΑΚΙΝΗ (Bacitracin). Η βακιτρακίνη απομονώθηκε το 1945 από βάκιλο. Το αντιμικροβιακό της φάσμα είναι όμοιο με αυτό. της πενικιλλίνης ...
www.virbac.gr/p-virbacgrpubgr/pdf/4AntimicroviakaN.pdf

-προτείνω να διατηρηθεί το "μπ" του b, κατά μείζονα λόγο διότι δεν έχουμε και online πληροφορίες για την προέλευση του ονόματος, με τη λογική ότι εάν προφερόταν "β"αφιλομυκίνη, θα γραφόταν και vafilomycin, κατ' αναλογία βανκομυκίνη/vankomycin...

--------------------------------------------------
Note added at 16 ώρες (2010-05-21 07:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

-Καλημέρα, Γιάννη. Σου δίνω λίγα ακόμη παραδείγματα...

-τη bromhexine του γνωστού Bisolvon την ονομάζουμε στα ελληνικά βρωμεξίνη, διότι απλά αυτό το brom- αναφέρεται στο bromine/βρώμιο που περιέχει η ουσία...

-τη bisacodyl του γνωστού καθαρτικού Dulcolax, στα ελληνικά την ονομάζουμε δισακοδύλη, παρά τα κάποια βισακοδύλη που κυκλοφορούν, διότι απλά αυτό το bi- αναφέρεται σε μία ομάδα που υπάρχει δύο φορές στο μόριό της... για αυτό το λόγο θα τη βρεις και ως δυσακοδύλη...

-το baclofen έχει άγνωστη ετυμολογία... έτσι, και το βακλοφαίνη και το μπακλοφαίνη παίζουν, με το μπ~ να προτιμάται, τουλάχιστον από τη δική μου λογική και τον αριθμό των online ευρημάτων... (η γραφή με ε, δηλαδή βακλοφένη/μπακλοφένη είναι λανθασμένη, διοτι αυτό το -fen αναφέρεται στη φαινόλη/phenol...)

Main Entry: bac·lo·fen
Pronunciation: \ˈbak-lō-ˌfen\
Function: noun
Etymology: ""origin unknown""
Date: 1978
: a gamma-aminobutyric acid analog C10H12ClNO2 used as a relaxant of skeletal muscle especially in treating spasticity (as in multiple sclerosis)
http://www.merriam-webster.com/dictionary/baclofen.

Phenol
Etymolgies(1)
Century Dictionary (1)
from French phénol, said to be from Greek φαίνειν, shine, appear (but prob. from φοῖν(ιξ), purple-red), + -ol.
http://www.wordnik.com/words/phenol/etymologies.

-τις benzodiazepines τις λέμε πολύ σωστά βενζοδιαζεπίνες και όχι μπ~, αφού περιέχουν benzel-benzol/βενζένιο-βενζόλιο...

-τη beclomethazone τη λέμε μπεκλομεθαζόνη, παρά τα ελάχιστα ανυπόστατα βεκλομεθαζόνη, που μπορέίς να βρεις... και το αποδίδουμε με "μπ" διότι δεν μπορεί να γίνει αναγωγή σε κάτι συγκεκριμένο.... άντε βρες από πού προέκυψε αυτό το beclo στο μυαλό του κατασκευαστή...
ενδιαφέρον το ακόλουθο:

...There is, however, nothing in the evidence to25substantiate that BECL or BECLO have any meaning independent of this usage, or that othersin the trade use, or would require their use other than as an element in their own trade marks...
http://webdb2.patent.gov.uk/types/tm/t-os/t-find/t-challenge...

-για τα εμπορικά πατενταρισμένα ονόματα, Betadine, Bisolvon, Bactroban, Beclovent, Berovent κτλ, νομίζω δε γίνεται συζήτηση. ποιος έχει πει ποτέ του βεταδίνη; :))

-με όλα αυτά θέλω να σου πω πως πριν γίνει οποιαδήποτε προσπάθεια απόδοσης ενός ονόματος μιας δραστικής ουσίας, πρέπει να ανατρέχουμε στην ιστορία της για να κατανοήσουμε το έτυμό της. στη συγκεκριμένη περίπτωση, η απόδοση με "β" πού μπορεί να στηριχθεί, στο γενικόλογο "η αντισοτοιχια του b στο ελληνικο αλφαβητο ειναι β" ή μήπως στη γνώση των "παλιών";

--------------------------------------------------
Note added at 17 ώρες (2010-05-21 08:25:57 GMT)
--------------------------------------------------

-το μονοβακτάμη για εμένα είναι σωστό, διότι αυτό το "b" αναφέρεται στο beta του cyclic beta-lactam nucleus του μορίου τους... β(ήτα)-λακτάμη/βακτάμη... λογικότατο και συνεπές, όχι;

http://www.google.gr/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rlz=...

-καρμπαπενέμες/καρβαπενέμες, όντως χαμός... μπορεί να έχουμε την αντιστοιχία κάρβουνο/carbon μεν, αλλά ο συσχετισμός με το κάρβουνο δεν πολυστέκει, αφού εμείς το carbon τον ονομάζουμε στο περιοδικό μας σύστημα άνθρακα... μήπως θα ήταν πιο λογικό ένα όνομα με το "ανθρακο-";

The carbapenems are structurally very similar to the penicillins, but the sulfur atom in position 1 of the structure has been replaced with a carbon atom, and ""hence the name of the group"", the carbapenems.
http://en.wikipedia.org/wiki/Carbapenem.

Penems are similar in structure to carbapenems. However, where penems have a sulfur, carbapenems have another carbon.
http://en.wikipedia.org/wiki/Penem

-τα bicarbonates γιατί τα αναφέρεις; πώς μπαίνουν τα διττανθρακικά στη συζήτηση; carbonic acid/ανθρακικό οξύ...

-εν ολίγοις, εάν μπορέσεις να βρεις κάπου πώς προέκυψε αυτό το bafilo- θα σε βοηθήσει πολύ...

--------------------------------------------------
Note added at 30 ημέρες (2010-06-19 21:09:52 GMT)
--------------------------------------------------

-δούλευα σε ένα κείμενο και συναντώντας κάποια ονόματα φαρμάκων, ξαναθυμήθηκα την ερώτηση... δες κάποια άλλα παραδείγματα...

-σωστά λέμε ιβουπροφαίνη διότι αυτό το b είναι αναφορά στο βουτύλ-... Δε λέμε μπουτύλ- στην ελληνική χημεία...

Ibuprofen (INN) (pronounced /ˈaɪbjuːproʊfɛn/ or /aɪbjuːˈproʊfən/; from the now-outdated nomenclature iso-butyl-propanoic-phenolic acid)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ibuprofen

-ανάλογη αναφορά στο βουτύλ- γίνεται στη βουπιβακαΐνη (το πι- αναφέρεται στην πιπεριδίνη της...)

Systematic (IUPAC) name
(RS)-1-butyl-N-(2,6-dimethylphenyl)
piperidine-2-carboxamide
http://en.wikipedia.org/wiki/Bupivacaine

-λανθασμένα μιλάμε για βιπεριδένη και όχι για διπεριδένη στην περίπτωση του biperiden, αφού το bi-, ακριβώς οπως και στην περίπτωσης της δισακοδύλης, αναφέρεται σε ομάδα δύο φορές παρούσα στο μόριο...

Η εφεύρεση αφορά µια µέθοδο δια την παραγωγή διπεριδένης δι' αντιδράσεως. ενός έξω/ένδο µίγµατος 1 - (δικυκλο [2.2.1] επτ - 5 - εν - 2 - υλ) 3 - πιπεριδίνο ...
https://www.obi.gr/OBI/Portals/0/ImagesAndFiles/.../EDBI_A_2...

χαρακτηριστικό παράδειγµα αποτελούν τα φάρµακα Atarax (υδροξυζίνη), Akineton (διπεριδένη) και Artane (τριξιφαινυδίλη), που είναι πολύ δηµοφιλή ως µέσα ...
nefeli.lib.teicrete.gr/browse/seyp/ker/2003/Konstanti/.../2003Konstanti.pdf

Systematic (IUPAC) name
(1RS,2SR,4RS)-1-(bicyclo[2.2.1]hept-5-en-2-yl)-1-phenyl-3-(piperidin- 1-yl)propan-1-ol
http://en.wikipedia.org/wiki/Biperiden

-την balsalazide μόνο ένας την αποδίδει μπαλσαλαζίδη... οι υπόλοιποι που μιλούν για βαλσαλαζίδη ήθελα να ήξερα πού στηρίζουν αυτό το β; ποια αναγωγή κάνουν σε ελληνικό όρο;

(µεσαλαζίνη, αλσαλαζίνη, µπαλσαλαζίδη, σουλφασαλαζίνη) ή ισχυρότερα αλλά και τοξικότερα, όπως αζαθειοπρίνη, η κυκλοσπορίνη από του στόµατος , η µεθοτρεξάτη ...
www.dd.teicrete.gr/Σχεδ Διαιτ Παθ Καταστ ΙΙ.pdf

-εάν κατάφερες να φτάσεις σε ένα συμπέρασμα και να με πείσεις για το άτοπον της δικής μου συλλογιστικής, Γιάννη, η οποία στηρίζεται στο έτυμον των λέξεων, θα εκτιμούσα εάν έβρισκες το χρόνο να μου το πεις... καλές δουλειές...



Panagiotis Andrias
Greece
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Παναγιώτη ευχαριστώ για τα σχόλιά σου, αλλά θα ήθελα να επισημάνω πάνω σε αυτά που λες, ότι εφόσον το συνταγολόγιο του ΕΟΦ είναι πανάκεια, τότε έχεις δίκιο, ίσως να πρέπει να κρατήσουμε το μπ, καθώς το συνταγολόγιο του ΕΟΦ μεταφράζει το β σε μπ ακόμα και σε λέξεις που έχω μάθει να προφέρω ως μονοβακτάμες και καρβαπενέμες και όχι μονομπακτάμες και καρμπαπενέμες. Υπάρχουν δηλαδή πολλές αντιθέσεις με τα ελληνικά βιβλία αλλά και με SPCs και PILs εταιρειών. Από την άλλη πλευρά, πρέπει να δοθεί σημασία στο ότι το b πολλών χημικών ενώσεων (όπως δηλαδή και τα αντιβιοτικά,) μεταφέρεται σε β στα ελληνικά (από στοιχεία όπως barium, beryllium έως ενώσεις όπως benzoxazole, bicarbonates κτλ). Τέλος, σωστό αυτό με τη βακιτρακίνη ότι το β οφείλεται στο βάκιλο αλλά... γιατί ο βάκιλος λέγεται βάκιλος και όχι μπάκιλος? καταλήγουμε δηλαδή στα ίδια..

Asker: Παναγιώτη ευχαριστώ για το χρόνο σου και τις τεκμηριωμένες απαντήσεις σου. Καλές δουλειές και σε εσένα, θα απαντήσω ευχαρίστως ASAP


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Constantinos Faridis: η αντισοτοιχια του b στο ελληνικο αλφαβητο ειναι β. Το μπ ειναι η φωνητικη αποδοση.
9 hrs
  -> παραδείγματα, παρακαλώ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: